陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短是翻译节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更为严重呢的。
关于陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短以及(jí)陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译(yì)一句一译(yì),陈情表翻译(yì)简短(duǎn),陈情表翻译(yì)简化版,陈情表翻译及原(yuán)文对照等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):
陈(chén)情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短
翻(fān)译(yì)节(jié)选:我想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。况且(qiě)我年轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。
译文
臣李密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而(ér)死去。
我四岁(suì)的(de)时候(hòu),舅父(fù)强迫母亲改变了守节的(de)志向。
我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚养。
臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能(néng)走路。
孤独无靠,一直到成人自(zì)立。
既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。
在(zài)外面没有比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里又没(méi)有照应门(mén)户的童仆(pū),生(shēng)活孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的(de)身体和影(yǐng)子相互(hù)安慰。
但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她(tā)吃(chī)饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有离(lí)开她。
到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治(zhì)教化。
先前有(yǒu)名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺(cì)史推举臣(chén)为优秀人才(cái)。
臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。
朝廷又(yòu)特(tè)地下了(le)诏书(shū),任(rèn)命我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命(mìng)我为太子的侍从。
我凭(píng)借卑微低(dī)贱的身份,担(dān)当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。
我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职。
但是诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备我怠慢(màn)不敬(jìng)。
郡县长官(guān)催促我立刻上路;
州县的长官登门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急迫。
我很想奉(fèng)旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天比一天重;
想要(yào)姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报(bào)告申诉不被允许。
我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。
我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦的(de)程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。
况(kuàng)且我(wǒ)年轻(qīng)的(de)时候曾(céng)经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职(zhí)务,本(běn)来就希望做(zuò)官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。
现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样。
我如果没有祖母,无(wú)法达到今天的地(dì)位;
祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的(de)余(yú)生(shēng)。
祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠(kào)而维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母而远离。
我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节(jié)的日子还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很短。
我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养(yǎng)老送终的(de)心愿。
我的(de)辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州(zhōu)的(de)长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。
希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。
我(wǒ)活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。
我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。
陈(chén)情表介绍
文章从(cóng)自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自(zì)己与(yǔ)祖(zǔ)母相依(yī)为命的特殊感情(qíng),叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及(jí)自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的大义;
除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切(qiè),真情(qíng)流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。
此文被认定为(wèi)中(zhōng)国文学史上(shàng)抒情(qíng)文(wén)的(de)代(dài)表作之一,有(yǒu)“读诸葛(gé)亮(liàng)《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。
相传晋武帝(dì)看了此(cǐ)表后很(hěn)受(shòu)感(gǎn)动(dòng),特(tè)赏赐给李密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按时给其祖母供养。
《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译
《陈情表》是三国两晋时期(qī)文学(xué)家李密(mì)写给晋武帝的(de)奏章。
文章从自己幼(yòu)年(nián)的(de)不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的特殊(shū)感(gǎn)情(qíng),叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自(zì)己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前(qián)游(yóu)以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真情流露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达(dá)。
下面(miàn)跟着我(wǒ)来看看《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì)吧!希望对你(nǐ)有(yǒu)所帮助。
《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译 篇1
原文:
臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。
生(shēng)孩六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养。
臣少(shǎo)多疾(jí)病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立(lì)。
既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。
外无(wú)期功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相(xiāng)吊(diào)。
而刘(liú)夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐(rù),臣侍汤药,未曾(céng)废离。
(愍(mǐn) 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作(zuò):独(dú)立)
逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀才。
臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。
诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。
猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。
诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司临门,急于星(xīng)火。
臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病(bìng)日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许。
臣(chén)之进(jìn)退,实为狼狈。
伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。
且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不(bù)矜名节。
今(jīn)臣(chén)亡国(guó)贱(jiàn)俘(fú),至微(wēi)至陋,过(guò)蒙(méng)拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕。
臣无祖母,无以至今日,祖母无(wú)臣,无以终余年。
母孙二人(rén),更相为命(mìng),是以区区(qū)不能废远。
臣密今(jīn)年四十有四,祖母今年(nián)九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年。
臣生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结(jié)草。
臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情(qíng),谨拜(bài)表(biǎo)以闻(wén)。
(祖母 一作(zuò):祖(zǔ)母刘)
翻(fān)译:
臣(chén)李密(mì)陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出(chū)生(shēng)六个(gè)月(yuè),父亲就弃我而死(sǐ)去。
我(wǒ)四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的(de)志(zhì)向(xiàng)。
我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。
臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病(bìng),九岁(suì)时不能走路(lù)。
孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立。
既(jì)没(méi)有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。
在外面(miàn)没(méi)有比(bǐ)较亲近的(de)亲(qīn)戚,在(zài)家里又没有照应门户的(de)童仆,生活孤(gū)单(dān)没有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的(de)身(shēn)体和影(yǐng)子相互安慰。
但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。
到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治教化。
先(xiān)前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名(míng)叫(jiào)荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。
臣因为供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。
朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。
我凭借卑微低贱(jiàn)的(de)身份,担当侍奉太(tài)子的职务(wù),这实在不是我杀身所能报(bào)答(dá)朝廷的。
我将以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。
但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。
郡县长官(guān)催促(cù)我立(lì)刻(kè)上路;州县(xiàn)的(de)长官登(dēng)门督促,比流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫(pò)。
我很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告(gào)申诉(sù)不(bù)被允许。
我是进退(tuì)两难,十分狼狈。
我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。
况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。
现在我(wǒ)是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。
我如(rú)果没(méi)有祖母,无法达到今天的地(dì)位;祖(zǔ)母(mǔ)如果没有(yǒu)我的(de)照料,也无法度过她的(de)余生(shēng)。
祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖母而远离。
我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,这样(yàng)看(kàn)来我在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日(rì)子很短。
我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送(sòng)终的心愿。
我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所能(néng)明白知晓的(de),天(tiān)地神(shén)明,实在也(yě)都能明(míng)察。
希望陛(bì)下能(néng)怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。
我活(huó)着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷,死了(le)也要结(jié)草衔环来报答陛下的(de)恩(ēn)情。
我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这(zhè)件事。
写作背景(jǐng):
《陈情表》,选自《文选》卷三七(qī)。
原题作“陈(chén)情事表”。
西晋人李密(mì)所著,是他写给(gěi)晋武帝(dì)的奏章。
当时时局动(dòng)荡皇帝希望李密能出来做官(guān)。
因为李密是蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著名,当过(guò)官很有(yǒu)名气。
所以(yǐ)皇帝希望他能(néng)出(chū)来做官来服民心(xīn)。
并且希(xī)望进一步扩充领土(tǔ)就更加(jiā)希(xī)望(wàng)天下人以(yǐ)为晋朝清明来进(jìn)一(yī)步取(qǔ)得他(tā)国民心。
李(lǐ)密孝(xiào)顺同(tóng)样(yàng)也有着浓(nóng)厚的(de)忠君思(sī)想所谓“一朝(cháo)君主一朝(cháo)臣”但他为(wèi)了保(bǎo)全(quán)性命就写了这篇表(biǎo)。
文(wén)章(zhāng)叙(xù)述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养祖(zǔ)母(mǔ)的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自(zì)己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅(chàng)达。
该文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作之一,有(yǒu)“读(dú)李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。
三国魏元帝(曹(cáo)奂(huàn))景元四年(263年),司马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。
司马(mǎ)昭之子(zi)司(sī)马炎废魏(wèi)元帝(dì),史称“晋武帝”。
泰始三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密为太子(zi)洗马。
李密时(shí)年(nián)44岁,以晋朝(cháo)“以(yǐ)孝治天下”为(wèi)口实(shí),以祖(zǔ)母(mǔ)供养无(wú)主为(wèi)由,上《陈情表》以明志,要求(qiú)暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。
李(lǐ)密(mì)早有(yǒu)孝名,据(jù)《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝(xiào)谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息(xī),未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。
”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不(bù)空(kōng)有名也(yě)”。
感动之(zhī)际,因(yīn)赐(cì)奴婢二人(rén),并(bìng)令郡县供应其祖(zǔ)母膳食,密(mì)遂得以终养。
在李密写完这(zhè)篇(piān)表后一年左(zuǒ)右的时间,刘(liú)氏就(jiù)去世了。
他在家(jiā)守孝两年后(hòu),出仕官职(zhí)很(hěn)小,因为(wèi)当时的政(zhèng)局(jú)已相当稳定(dìng),晋(jìn)武帝不(bù)需要李密了,便(biàn)不再(zài)重视他。
李密做(zuò)了(le)两年官(guān)后辞去(qù)职务。
南(nán)宋文学家(jiā)赵(zhào)与(yǔ)时(shí)在(zài)其著作(zuò)《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读(dú)诸(zhū)葛孔(kǒng)明《出师表》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不忠(zhōng),读李(lǐ)令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二郎文》而(ér)不(bù)堕泪者(zhě),其人必不友。
”青城山隐士安子顺(shùn)世通云。
此(cǐ)三文遂(suì)被并称为抒情佳(jiā)篇而(ér)传诵于世。
陈情表之(zhī)由来
李密,字(zì)令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名虔。
父早亡,母何氏醮。
密时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。
祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。
刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进。
有暇则讲学忘(wàng)疲(pí),而(ér)师事谯(qiáo)周,周(zhōu)门人方之游夏(xià)。
少仕蜀,为郎。
数(shù)使吴,有才辩(biàn),吴人称之。
蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。
密(mì)以祖母年(nián)高,无人奉(fèng)养,遂不应命。
乃上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生(shēng)当陨(yǔn)身,死当(dāng)结草。
”
帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不(bù)虚(xū)然哉!”乃停召。
后刘终,服(fú)阕,复以洗马征至洛。
司空张华(huá)问之曰(yuē):“安乐(lè)公何如?”密(mì)曰:“可(kě)次齐桓。
”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸(bà),用竖刁而虫(chóng)流。
安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧(sàng)国(guó),是知(zhī)成(chéng)败一也。
”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅(yǎ);《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。
孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。
”华善之(zhī)。
出为温令,而憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已(yǐ)。
”从(cóng)事白其书司隶,司隶以(yǐ)密在(zài)县清慎,弗之(zhī)劾(hé)也。
密有才(cái)能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。
及赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘(yuán)。
官无中(zhōng)人,不如归田。
明(míng)明(míng)在上,斯语岂然(rán)!”武帝(dì)忿之,于是都(dōu)官(guān)从事(shì)奏免(miǎn)密官。
后(hòu)卒于(yú)家(jiā)。
《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇2
《陈情表》原(yuán)文
臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。
生(shēng)孩(hái)六月,慈父见背。
行(xíng)年四岁,舅夺母志。
祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养(yǎng)。
臣(chén)少(shào)多疾(jí)病,九(jiǔ)岁(suì)不(bù)行(xíng),零丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立。
既无(wú)伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。
外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。
茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。
而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。
逮(dai第(dì)四声(shēng),通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴(yù)清化(huà)。
前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉(lián),后(hòu)刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀(xiù)才。
臣以供养无主,辞(cí)不赴命。
诏书(shū)特下(xià),拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。
猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能上(shàng)报。
臣(chén)具以表闻,辞不(bù)就职。
诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。
郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。
臣(chén)欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日(rì)笃(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许(xǔ):臣(chén)之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝(xiào)治天下(xià),凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。
且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。
今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋。
过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气(qì)息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终余年。
母孙二人(rén),更(gēng)相为命。
是以区区不能(néng)废远。
臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今(jīn)年九(jiǔ)十(shí)有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也(yě)。
乌鸟私(sī)情,愿乞终养(yǎng)。
臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。
愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保卒余(yú)年。
臣(chén)生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草。
臣(chén)不胜(shēng)犬(quǎn)马怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。
《陈(chén)情表》翻译
臣子李密陈言:我因命(mìng)运不好,小时候遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月(yuè),我(wǒ)慈爱(ài)的父(fù)亲就不幸(xìng)去世(shì)了。
经过了四年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁。
我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我从小丧父(fù),便(biàn)亲自对我(wǒ)加以抚养。
臣(chén)小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时还不会行走。
孤(gū)独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自立(lì)。
既(jì)没(méi)有叔(shū)叔伯(bó)伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。
在外面(miàn)没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户的童仆。
生活孤单没(méi)有依(yī)靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰(wèi)。
但祖母又(yòu)早被疾(jí)病(bìng)缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉而离开(kāi)她。
到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教化。
前任(rèn)太守逵,考察后推举(jǔ)臣下为(wèi)孝(xiào)廉(lián),后任刺史荣又推举臣下为优秀(xiù)人才。
臣下(xià)因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事无人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任命(mìng)。
朝(cháo)廷又(yòu)特地下(xià)了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命(mìng)我(wǒ)为太子洗马。
像我这样出身(shēn)微贱地位卑下的人,担当(dāng)侍奉太子(zi)的(de)职务,这实在不是我杀身捐躯(qū)所能报答朝廷(tíng)的。
我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职(zhí)。
但是(shì)诏书(shū)急切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。
郡县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);州官登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急迫。
我(wǒ)很(hěn)想遵从皇上(shàng)的旨意赴(fù)京(jīng)就职,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天(tiān)重;想要姑(gū)且顺(shùn)从(cóng)自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。
我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。
我俯伏(fú)思量晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而(ér)德(dé)高的旧臣(chén),尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,何况我的(de)孤苦程度更(gèng)为(wèi)严重呢。
况(kuàng)且我年(nián)轻(qīng)的(de)时候(hòu)曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。
现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。
臣下我如果没有(yǒu)祖母,就(jiù)没有今(jīn)天的样子;祖母如果没有我的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生。
我(wǒ)们祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生(shēng)命(mìng),因此我的内心不愿废止奉养(yǎng),远离祖母。
臣下(xià)我现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,臣下我在陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了(le)。
我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许我完(wán)成对(duì)祖母养老送终的'心愿(yuàn)。
我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅被蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的长官所亲(qīn)眼目睹(dǔ)、内心明(míng)白,连天地神明也都看得(dé)清清楚楚。
希(xī)望陛(bì)下(xià)能怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)愚(yú)昧诚(chéng)心,请允(yǔn)许我完(wán)成(chéng)臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。
我活(huó)着应(yīng)当(dāng)杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。
臣(chén)下我怀(huái)着牛马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事。
注(zhù)释
险衅(xìn):灾难(nán)祸患。
指命运(yùn)坎坷(kě)。
夙:早。
这里指幼年时。
闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。
凶,不幸
见背(bèi):弃我而死去。
舅夺母志:指由(yóu)于舅父强行改(gǎi)变了李密母亲守节的志(zhì)向(xiàng)。
成立:长大(dà)成(chéng)人。
祚(zuò)(zuò):福分。
儿息:儿(ér)子。
期(qī)功强近(jìn)之亲(qīn):指比较亲近(jìn)的亲戚。
古代(dài)丧礼制度以亲属关系的亲疏规(guī)定服(fú)丧时(shí)间的(de)长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。
应门五尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。
应门(mén如何把对象玩成喷泉状态,怎么让自己女如何把对象玩成喷泉状态,怎么让自己女朋友喷泉朋友喷泉):照(zhào)应门户,僮,童仆(pū)。
茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单(dān)无靠。
茕茕,孤单(dān)的样子。
孑:孤单(dān)。
吊:安慰(wèi)。
婴:纠缠。
蓐(rù):通“褥”,垫子。
废(fèi)离:废养(yǎng)而(ér)远离。
清化:清明的政治教化(huà)。
太守(shǒu):郡的地(dì)方长(zhǎng)官。
察:考(kǎo)察。
这里是推举的(de)意思。
孝(xiào)廉:汉代以来(lái)举荐(jiàn)人才的一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品(pǐn)行方正(zhèng)的人。
汉武帝开始令(lìng)郡国每年推(tuī)举孝廉各一名,晋(jìn)时仍(réng)保留(liú)此制,但办法和名额不尽相(xiāng)同。
“孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺父(fù)母,“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行(xíng)廉洁。
刺史:州的地方长官(guān)。
秀才:当时地(dì)方推举(jǔ)优秀(xiù)人(rén)才的一种科目,这里是优秀人才的意(yì)思,与(yǔ)后代科举的“秀才(cái)”含义不(bù)同(tóng)。
拜:授官。
郎中:官名。
晋时各部有郎中(zhōng)。
寻:不久。
除:任命官职(zhí)。
洗(xǐ)马:官名。
太子的属官,在宫中服役,掌管图书(shū)。
猥:辱。
自谦之词。
东宫(gōng):太子居住的(de)地(dì)方。
这里指太子。
陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。
切(qiè)峻:急切严厉(lì)。
逋慢(màn):回避怠慢。
州司:州(zhōu)官。
日笃(dǔ):日(rì)益沉重(zhòng)。
苟(gǒu)顺:姑且(qiě)迁就(jiù)。
伏惟(wéi):旧时奏(zòu)疏、书信中下级对上级常用(yòng)的敬(jìng)语。
故老:遗老。
矜育(yù):怜惜抚育。
伪朝:指蜀汉。
历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官职(zhí)务。
矜:矜持爱惜。
宠(chǒng)命:恩命。<如何把对象玩成喷泉状态,怎么让自己女朋友喷泉/p>
指(zhǐ)拜郎中、洗(xǐ)马等官职。
优渥(wò):优厚。
区区:拳(quán)拳。
形容(róng)自己(jǐ)的私情。
陛下(xià):对帝(dì)王的尊称。
乌(wū)鸟私(sī)情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻子女对父母的孝养之情(qíng)。
二(èr)州(zhōu):指益州(zhōu)和梁州。
益州治所在今四川(chuān)省成都市,梁(liáng)州治所在今陕西省(shěng)勉县东,二(èr)州区域大(dà)致相当于蜀汉所统辖的范围(wéi)。
牧伯:刺史(shǐ)。
上古一州的(de)长官(guān)称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺史(shǐ)。
皇天后土:犹言(yán)天(tiān)地神明。
愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心。
听:听许,同意。
结(jié)草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武(wǔ)子临死的时候,嘱(zhǔ)咐(fù)他的儿子(zi)魏(wèi)颗,把他(tā)的遗妾杀死以后殉葬。
魏颗没(méi)有照他父亲说的话做。
后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看见一个老(lǎo)人把草打(dǎ)了结把(bǎ)杜回(huí)绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。
到了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人(rén),他自称(chēng)是(shì)没有被杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲。
后来(lái)就把(bǎ)“结(jié)草(cǎo)”用来作为(wèi)报答(dá)恩人心愿的表示(shì)。
犬(quǎn)马:作者自比,表示(shì)谦卑。
行(xíng)年四(sì)岁:年纪(jì)到了(le)四(sì)岁。
行年,经历(lì)的年岁。
臣(chén)密(mì)言:开头先写上(shàng)上表人的姓(xìng)名,是表文的格式。
当时(shí)的书信也是这样(yàng)的。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 如何把对象玩成喷泉状态,怎么让自己女朋友喷泉
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了