太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

没事吃点护肝片好不好,女人吃护肝片的好处

没事吃点护肝片好不好,女人吃护肝片的好处 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短是翻译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用(yòng)孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢的。

  关(guān)于陈(chén)情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短以及陈(chén)情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译一句一译,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短,陈情表(biǎo)翻译(yì)简化(huà)版,陈情表翻译及原文对照等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时(shí)候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的(de)官,担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节(jié)操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父(fù),便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常(cháng)生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门户(hù)的(de)童仆(pū),生活(huó)孤单没有依(yī)靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有(yǒu)离(lí)开她。

  到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名(míng)叫(jiào)逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺(cì)史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了(le)诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是(shì)我杀(shā)身(shēn)所能报答(dá)朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官登(dēng)门督促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;

  想要(yào)姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈。

  我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫(yù)不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果(guǒ)没(méi)有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠而维持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在的年(nián)龄九十(shí)六(liù)岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所能明(míng)白知晓的,天地(dì)神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的(de)诚心(xīn),满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要(yào)结草衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地(dì)呈没事吃点护肝片好不好,女人吃护肝片的好处上此(cǐ)表来(lái)使(shǐ)陛下知(zhī)道(dào)这件事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼(yòu)年的(de)不幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明自己(jǐ)与祖母相(xiāng)依(yī)为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩(ēn),以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖母(mǔ)的大义(yì);

  除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流露,语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  此文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的代表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈(chén)情(qíng)表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武帝看(kàn)了此表后(hòu)很(hěn)受(shòu)感动,特赏赐给(gěi)李密奴(nú)婢(bì)二人,并(bìng)命郡县按时给(gěi)其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文学(xué)家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的不(bù)幸遭(zāo)遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖(zǔ)母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的(de)大恩(ēn),以及自己应(yīng)该报养祖母的大义(yì);除了(le)感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流(liú)露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈情表》的原文和(hé)翻译吧(ba)!希望对(duì)你有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密(mì)言:臣(chén)以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄(xiōng)弟,门(mén)衰祚薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期功强近之亲(qīn),内无应门五尺之僮,茕茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中(zhōng),寻(xún)蒙(méng)国恩,除(c没事吃点护肝片好不好,女人吃护肝片的好处hú)臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上道;州(zhōu)司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日(rì)笃,欲(yù)苟顺私(sī)情,则(zé)告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋,过(guò)蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更相为命,是以区(qū)区不能废远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有四,祖母(mǔ)今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之日短(duǎn)也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘(liú)侥幸(xìng),保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲(qīn)就弃(qì)我而死去。

  我四(sì)岁的(de)时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照(zhào)应门(mén)户的童仆,生活(huó)孤单没(méi)有依(yī)靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又早(zǎo)被疾(jí)病(bìng)缠(chán)绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝(hē)药,从来就没(méi)有离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎(láng)中颤(chàn)销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身(shēn)份,担当侍(shì)奉太子的职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

   我想晋(jìn)朝(cháo)是用(yòng)孝道(dào)来(lái)治理天下(xià)的(de),凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的企求呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达(dá)到(dào)今天的(de)地位;祖母如果没有(yǒu)我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而(ér)远离。

   我现在的年(nián)龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明,实在也(yě)都能明察(chá)。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的(de)恩(ēn)情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  当时(shí)时局动(dòng)荡皇帝(dì)希望李密能出来做官(guān)。

  因(yīn)为李密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝(xiào)著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做官来服民心。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土就(jiù)更(gèng)加希望天下(xià)人以(yǐ)为晋朝清明(míng)来进一步取得(dé)他国民(mín)心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君(jūn)主一朝臣”但(dàn)他(tā)为了保全性命就(jiù)写了这(zhè)篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖母的大义(yì);除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒(shū)情(qíng)文的代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不(bù)孝”的说(shuō)法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国(guó)之臣。

  司马昭(zhāo)之(zhī)子司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太(tài)子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为由,上(shàng)《陈情(qíng)表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有(yǒu)孝名,据(jù)《晋书》本传记载(zài),李密奉(fèng)事祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾(jí),则(zé)涕(tì)泣侧息,未尝解(jiě)衣(yī),饮膳汤药,必先(xiān)尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡(jùn)县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李(lǐ)密写完这篇表后一年左右的时(shí)间,刘(liú)氏(shì)就(jiù)去世了。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出仕(shì)官职很小,因为当(dāng)时的政局已(yǐ)相当稳定(dìng),晋武帝(dì)不需要李密了(le),便不(bù)再重视他。

  李密做了(le)两年官后辞(cí)去职务(wù)。

   南宋文学(xué)家赵与(yǔ)时(shí)在其著作《宾退(tuì)录(lù)》中曾引用安子顺的(de)言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必(bì)不(bù)忠,读李令(lìng)伯(bó)《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人(rén)必不(bù)孝,读(dú)韩退之(zhī)《祭十二郎文(wén)》而(ér)不(bù)堕泪者,其人(rén)必(bì)不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士安子(zi)顺世通云。

  此三(sān)文遂被并称(chēng)为抒情佳(jiā)篇(piān)而(ér)传诵于(yú)世。

   陈情表(biǎo)之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥至,烝烝(zhēng)之(zhī)性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬自抚(fǔ)养,密奉事(shì)以孝谨(jǐn)闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝(cháng)后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周,周(zhōu)门(mén)人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人(rén)称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高(gāo),无人奉养(yǎng),遂不应(yīng)命。

  乃上书曰(yuē):“臣(chén)以(yǐ)险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之(zhī)有名(míng),不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至(zhì)洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密(mì)曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管(guǎn)仲而霸,用竖刁而(ér)虫流(liú)。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧国(guó),是知成败(bài)一也(yě)。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎(suì)?”密曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋陶相(xiāng)与语,故(gù)得简雅;《大诰(gào)》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言者无己敌,言(yán)教是(shì)以碎耳(ěr)。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与人书曰(yuē):“庆(qìng)父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书(shū)司隶(lì),司隶以密(mì)在县清慎(shèn),弗(fú)之劾(hé)也。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦(yì)有(yǒu)言,有因(yīn)有缘。

  官无中人,不(bù)如归(guī)田。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官(guān)从事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣(chén)密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈(cí)父(fù)见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无(wú)应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二(èr)声(shēng))立(lì),形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dai第(dì)四声(shēng),通“待”,等到(dào))奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉不许:臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下(xià),凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)(jì)!但以刘日(rì)薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日(rì);祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终(zhōng)余(yú)年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四(sì)十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻(fān)译(yì)

   臣子李密陈(chén)言(yán):我因命运不好,小时候遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸去(qù)世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父(fù),便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁(suì)时还不会行(xíng)走。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又没什么兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才(cái)有儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆。

  生活(huó)孤单(dān)没有依(yī)靠,每天只有自(zì)己的(de)身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药(yào),从来就没有停(tíng)止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  前任太守逵(kuí),考察后(hòu)推举臣下(xià)为孝廉,后任(rèn)刺史荣又(yòu)推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下(xià)因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无(wú)人(rén)承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我这(zhè)样出(chū)身(shēn)微贱(jiàn)地位卑下的人,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀(shā)身捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急(jí)切严峻,责备我逃避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);州(zhōu)官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上(shàng)的旨意赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却(què)一(yī)天(tiān)比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德(dé)高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育(yù),何(hé)况我的孤苦程(chéng)度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官(guān),担(dān)任过(guò)郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下(xià)我如果没有祖母,就没有(yǒu)今天的样子;祖母如果没有我的(de)照料,也(yě)无法度(dù)过她(tā)的余生。

  我们(men)祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此(cǐ)我的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四(sì)岁了(le),祖母现在(zài)的年(nián)龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节(jié)的日子还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经不多了。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被(bèi)蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所亲(qīn)眼目睹(dǔ)、内心(xīn)明白,连天地神明也都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心(xīn),请(qǐng)允许(xǔ)我(wǒ)完成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要(yào)结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛(niú)马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知(zhī)道(dào)这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(没事吃点护肝片好不好,女人吃护肝片的好处xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙(sù):早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(shì)(多指(zhǐ)疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去(qù)。

   舅(jiù)夺母志:指由(yóu)于(yú)舅父强行改变了李密母(mǔ)亲守节的志向(xiàng)。

   成(chéng)立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较(jiào)亲近(jìn)的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼(lǐ)制度以亲属关(guān)系的(de)亲疏(shū)规定(dìng)服丧时(shí)间(jiān)的(de)长短,服丧一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺(chǐ)之(zhī)僮:五尺(chǐ)高(gāo)的(de)小孩(hái)。

  应(yīng)门:照应(yīng)门户(hù),僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养(yǎng)而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察(chá):考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才(cái)的一种(zhǒng)科目(mù),举孝(xiào)顺父母(mǔ)、品(pǐn)行方(fāng)正的人。

  汉武帝(dì)开(kāi)始令郡国每年推(tuī)举(jǔ)孝(xiào)廉各一名,晋时仍(réng)保留此制,但(dàn)办法和(hé)名(míng)额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁(jié)。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才(cái):当时地方(fāng)推(tuī)举优(yōu)秀人(rén)才的一种科目,这里是优秀(xiù)人才(cái)的意思,与后代科举的“秀才”含(hán)义不同(tóng)。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子(zi)的(de)属官(guān),在宫中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟(gǒu)顺:姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏疏、书信中下级对上(shàng)级(jí)常(cháng)用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎(láng)官职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳。

  形容(róng)自己的(de)私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情(qíng):相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比(bǐ)喻子女对父母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益(yì)州治所在(zài)今(jīn)四川省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域大(dà)致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长官(guān)称牧,又(yòu)称方伯,所以后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结(jié)草(cǎo):据《左传·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱咐(fù)他的儿子(zi)魏(wèi)颗,把(bǎ)他的(de)遗妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说的(de)话(huà)做。

  后来魏颗跟秦国的杜(dù)回作战,看见一(yī)个老(lǎo)人把(bǎ)草打了结把杜回(huí)绊倒(dào),杜(dù)回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人(rén),他自称是没有被(bèi)杀死的魏武子(zi)遗妾的(de)父亲(qīn)。

  后来就(jiù)把“结草”用来作为报答(dá)恩人心愿的(de)表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言(yán):开头先写上上表人的(de)姓(xìng)名,是表(biǎo)文的格式。

  当(dāng)时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 没事吃点护肝片好不好,女人吃护肝片的好处

评论

5+2=