太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文

岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的(de)一篇小(xiǎo)品文的(de)。

  关于越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古(gǔ)代小品文(wén)鉴赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言翻(fān)译等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识(shí):

越妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品(pǐn)文(wén)。

  全文借(jiè)古讽今,言辞(cí)犀利(lì),借(jiè)朱买臣前妻之口,表达(dá)对封建官(guān)僚的讽刺(cì)之意,具有(yǒu)强烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其(qí)去(qù)妻,筑室(shì)以(yǐ)居之,分(fēn)衣食(shí)以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣(chén)之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁(wēng)子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达后(hòu)以匡(kuāng)国致(zhì)君为(wèi)己任,以安民济物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子(zi)左右者,亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之(zhī)见(jiàn)也(yě)。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭(bì)气而死(sǐ)。

  译(yì)文:朱买臣地位(wèi)变高(gāo)的时候(hòu),没(méi)有痛(tòng)恨他的前妻(qī),建(jiàn)房子让她居住(zhù),分(fēn)衣服食物(wù)让她生存,这也是仁爱之人(rén)的心(xīn)意(yì)啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我(wǒ)在朱(zhū)买臣的(de)跟前做这做(zuò)那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候(hòu),看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以(yǐ)后,把匡正(zhèng)国(guó)家、辅(fǔ)助国君(jūn)作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的使命,把安(ān)抚平民救济(jì)百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸(xìng)离(lí)开(kāi)买臣(chén)也好(hǎo)多(duō)年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位,任用他,让他衣(yī)锦还乡(xiāng),这也达到(dào)顶(dǐng)点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了(le)无声息再(zài)也听不(bù)到了。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情使他(tā)这(zhè)样吗?抑或(huò)是急于(yú)求富贵(guì)而没有时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢(ne)?”于(yú)是自(zì)缢(yì)而死。

注释(shì)

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让(ràng)她居住(zhù)。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭(tíng)除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁(wēng),翁子是(shì)对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年(nián)了,好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达(dá):做高(gāo)官(guān)。

  匡国(guó):匡正(zhèng)国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成(chéng)为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于(yú)公元833年(nián)(太和(hé)七年),大中十三年(公元859年)底至京师(shī),应(yīng)进士试(shì),历七(qī)年不(bù)第。

  咸(xián)通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为(wèi)统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名(míng)休”。

  后来又断断续续考了几年,总共(gòng)考了十(shí)多次,自称(chēng)“十(shí)二(èr)三年就(jiù)试期(qī)”,最终还是铩羽而(ér)归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐居(jū)九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡(xiāng)依吴越(yuè)王(wáng)钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元909年(nián)(五代后梁开(kāi)平三年(nián))去世(shì),享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵(guì)了,不忍心看(kàn)到(dào)他的(de)前妻(生(shēng)活贫困),就(jiù)做房子让她居住(zhù),给(gěi)衣食让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有(yǒu)一天,他(tā)的前(qián)妻对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我李和(作(zuò)为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦的时(shí)候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要(yào)以匡(kuāng)正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷(yé)左右(yòu),也(yě)有些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且(qiě)任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且(qiě)白天(tiān)返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国(guó)家、安(ān)抚百姓)的(de)话(huà),却没有再听说了。

  是天下(xià)无事使(shǐ)他这(zhè)样呢?还是他急(jí)于享(xiǎng)受富(fù)贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些(xiē)国(guó)家大事)呢(ne)?以我看来,向(xiàng)一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的(de)了;其他(匡国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的(de)食(shí)物(wù)呢!”于是(shì)自缢而(ér)死。

  《越妇言(yán)》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归故(gù)乡,路岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这个故事是用来(lái)赞美(měi)朱买臣(chén)的。

  但在本文(wén)中,朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)却成(chéng)了讽刺(cì)的(de)对象,讽刺他一旦得(dé)到(dào)富贵(guì)就只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

  越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的(de)一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以(yǐ)及越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女(nǚ)词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全(quán)文借(jiè)古(gǔ)讽(fěng)今,言辞(cí)犀利,借朱(zhū)买臣前(qián)妻之口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以(yǐ)居(jū)之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤(qín)苦时(shí)节,见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不言(yán)通达后以匡国致(zhì)君(jūn)为己任,以安民济物为(wèi)心期。

  而吾(wú)不幸离(lí)翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子(zi)果(guǒ)通达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者,蔑然无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方无(wú)事使之然(rán)耶?岂(qǐ)急于(yú)富(fù)贵未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人,则可(kě)矣,其(qí)他(tā)未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的(de)前妻(qī),建房子让她居住(zhù),分衣服食物让她(tā)生(shēng)存,这也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买(mǎi)臣的(de)身边侍(shì)从说:“我在朱买臣(chén)的(de)跟前做(zuò)这做那(nà),好多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣(chén)的志向,何尝不(bù)曾(céng)说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君作为(wèi)自(zì)己的使(shǐ)命,把安抚(fǔ)平民救济(jì)百姓作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣(chén)也好多年了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐(cì)给爵(jué)位,任(rèn)用他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息(xī)再也听不到了(le)。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情使他这样吗?抑或是(shì)急(jí)于(yú)求富贵而没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢(ne)?依我(wǒ)看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸(kuā)耀就满足(zú)了,其他的没有发现(xiàn)能做(zuò)什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍(shì):身边的(de)侍(shì)从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之(zhī)事(shì)。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称(chēng)呼(hū)。

  有年(nián)矣:有些年(nián)了(le),好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君(jūn):使君尊(zūn)贵(guì),即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明(míng)的(de)君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

 岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文 命:任用(yòng)。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代(dài)诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸(xián)通(tōng)八年(公(gōng)元867年)乃自(zì)编其文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统治阶级(jí)所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽(suī)胜一(yī)名休”。

  后来又断断续续考了几年(nián),总共考了十多(duō)次,自称“十(shí)二三年就试期(qī)”,最(zuì)终(zhōng)还(hái)是铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时(shí)归乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三年(nián))去世,享(xiǎng)年(nián)77岁。

越(yuè)妇言(yán)原文(wén)及翻(fān)译

  越妇言原(yuán)文(wén)及翻译(yì)如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了,不忍心看到他的(de)前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁(rén)者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前(qián))我李和(hé)(作为妻子(zi))为(wèi)老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时(shí)候(hòu),看见老爷表达志愿时(shí),何尝(cháng)不说得(dé)志后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明(míng)为(wèi)己任,以安抚百姓(xìng)、救济(jì)人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年了(le),老爷果然(rán)得志了。

  天(tiān)子赐给他爵(jué)位并且任用(yòng)他,让他穿着(zhe)锦(jǐn)绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到(dào)极点了(le)。

  可是他从(cóng)前所说(shuō)(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听(tīng)说(岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文shuō)了。

  是天下无事使他这样呢?还(hái)是他(tā)急于(yú)享(xiǎng)受富(fù)贵没有(yǒu)空(kōng)闲去考虑(这些国家大事(shì))呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀(yào)自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越(yuè)妇言(yán)》是《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会(huì)稽(jī)太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文

评论

5+2=