饮鸠止渴是寓言故事吗(ma)
是(shì)的(de),饮(yǐn)鸠(jiū)止(zhǐ)渴是寓言故(gù)事的。
是(shì)的,饮鸠止渴junk food 可数吗,junk food是单数还是复数是一个寓(yù)言故(gù)事(shì)。最早(zǎo)出(chū)自于希腊《伊索寓言·生金蛋的鸡》。
故事中,人(rén)们为了得到鸡蛋,不吝把鸡杀了。成果发现,鸡与其他(tā)鸡(jī)彻底相同。这(zhè)个故事的涵义是贪心眼前的(de)优点而不管(guǎn)长远(yuǎn)利(lì)益(yì)。成语“饮鸠止渴”由(yóu)此引申出来。
无(wú)异于(yú)饮鸠(jiū)止(zhǐ)渴
饮鸠止渴不符合使(shǐ)用资源(yuán)理(lǐ)念(niàn)。
饮鸠(jiū)止(zhǐ)渴(kě)会损坏鸡的繁衍,不利于可持续发展,因而不符合合理使用资源理念。
合理使(shǐ)用资源理念应该(gāi)是(shì)物尽其用(yòng),是(shì)指(zhǐ)根据(jù)不同资源的特色发挥其最大的使用(yòng)价值(zhí)。
饮(yǐn)鸠止渴指(zhǐ)为了要得到鸡蛋,不吝把(bǎ)鸡杀了junk food 可数吗,junk food是单数还是复数,比方(fāng)贪心眼前的优(yōu)点而不(bù)管长(zhǎng)远利益。
该(gāi)成语为连(lián)动式结构,含贬(biǎn)义,在句中一般作谓语、宾语、定语。
滥伐树木,无异(yì)于饮鸠(jiū)止渴(kě) 英(yīng)语
Illegal felling of trees is nothing else than killing the goose that lays the golden eggs.
解析(xī):
短语汉(hàn)英对(duì)应(yīng)翻译:
1. 滥伐树木(mù):illegally denuding woods 或(huò)许 illegal felling of trees
2. 饮(yǐn)鸠止渴(kě):to kill the goose that lays the golden eggs
3. 无异于(yú): nothing else than 或许(xǔ) nothing else but
句(jù)型(xíng)结构(gòu):
主语(illegal felling of trees) + 系动词 be + 表(biǎo)语(nothing else)+ 比较状语介(jiè)词(than)+ 介词宾语(yǔ)(动名词短语 killing the goose that…)
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 junk food 可数吗,junk food是单数还是复数
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了