文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关(guān)于文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì)以及文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释,许行古文,许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君(jūn)也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而(ér)民(mín)人育。
人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼(yì)之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。
分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之(zhī)忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
引号怎么写标点符号,稿纸双引号怎么写子比而同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做(zuò)您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的门(mén)徒(tú)陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治(zhì)国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了(le)农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来(lái),那末治理天(tiān)下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具(jù)备(bèi),如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被(bèi)人(rén)供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸(yì)却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之(zhī)间应有的关系(xì)的(de)道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之别(bié),长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信(xìn)之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使他(tā)们得到(dào)向善之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民。
把财物(wù)分(fēn)给别(bié)人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤人(rén)却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大(dà),只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的(de)人(rén)啊!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻(má)线和(hé)丝(sī)絮(xù),轻重相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食,数(shù)量(liàng)相同(tóng)价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致(zhì),是物(wù)品的本(běn)性决定的。
有(yǒu)的相差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百倍,有的相差(chà)千倍(bèi)万倍。
您(nín)让(ràng)它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期(qī)。
依(yī)托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为(wèi)生。
滕(téng)文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许(xǔ)行率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地(dì),经营(yíng)效果(guǒ)甚(shèn)好。
大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成(chéng)为(wèi)农(nóng)家学派的(de)忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的(de)核心是反对(duì)不(bù)劳(láo)而食。
他以农事(shì)为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到(dào)市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业(yè)社会和农业(yè)思想模式(shì)产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔(yì)。
中国古(gǔ)代著(zhù)名思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代(dài)表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子(zi)》一(yī)书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负(fù)来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食,页(yè)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路也。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得(dé)而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和(hé)耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的(de)政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤(shāng)害了农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人千的(de)事(shì),有当百姓的(de)人干(gàn)的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派(pài)的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
引号怎么写标点符号,稿纸双引号怎么写 这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的(de)贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐(qí):不(bù)一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元(yuán)前372年(nián)到公元前(qián)289年(nián)),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教(jiào)育(yù)家,儒(rú)家学派(pài)的代表人物(wù)之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 引号怎么写标点符号,稿纸双引号怎么写
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了