陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示(shì),文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈(chén)万年教子(zi)文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈(chén)万(wàn)年教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一(yī)直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年(nián)很生(shēng)气(qì),想要拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明(míng)白您所说的话(huà),主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈(chén)万年没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万年教(jiào)子》注(zhù)释(shì)尝(cháng):曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之(zhī):代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要(yào)教(jiào)咸谄:主要的(de)意思(sī)是(shì)教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓(xiǎo)所言,大(dà)要教咸(xián)谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及(jí)翻译
文言(yán)文是中(zhōng)国古代(dài)的(de)一(yī)种书面语言,主要包括以先秦(qín)时(shí)期的口语(yǔ)为基础而形成的书(shū)面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为你带(dài)来的陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听(tīng)吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥(chì)说(shuō):你的(de)父亲口口(kǒu)声声教(jiào)你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道(dào)歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思(sī)我都知道(dào),主要意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万(wàn)年于是(shì)不敢再(zài)说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩(hái)子的第一任老(lǎo)师,父母的一言一行(xíng)都会在孩(hái)子身上印下(xià)深深(shēn)的(de)烙印,所以说,作为(wèi)父母(mǔ)千万要做一个合格产(chǎn)品.但(dàn)是(shì)也有教孩子(zi)走(zǒu)歪道的(de)父母,文中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年(nián)就(jiù)是这类(lèi)反面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀(yú)奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话的。
关于陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文的(de)翻(fān)译,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译(yì),陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生(shēng)气,想(xiǎng)要(yào)拿(ná)棍(gùn)子打他(tā),说:“我作为父(fù)亲教(jiào)育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错(cuò),说:“我完全明白(bái)您所说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈万(wàn)年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词用作动词(cí),用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
除螨皂可以天天用吗,除螨皂对痘痘管用吗 具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思(sī)是(shì)教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年(nián)教子》原文陈万(wàn)年(nián)乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣也(yě),尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何(hé)也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文言(yán)文(wén)是中国古代的一种书(shū)面语言,主(zhǔ)要(yào)包括以先秦(qín)时(shí)期的口(kǒu)语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我为你带(dài)来的陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的(de)音(yīn)))也。
万年(nián)乃不(bù)复(fù)言。
选自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子(z除螨皂可以天天用吗,除螨皂对痘痘管用吗i)陈(chén)咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话(huà),这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下(xià)叩头道(dào)歉(qiàn)说:您(nín)说的话的(de)意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不(bù)敢(gǎn)再(zài)说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的(de)第(dì)一任(rèn)老师,父母的一言(yán)一(yī)行都会在孩子身上印下(xià)深深的烙(lào)印,所以(yǐ)说,作为父母(mǔ)千万要做一个合格(gé)产(chǎn)品.但(dàn)是也(yě)有教孩(hái)子走(zǒu)歪(wāi)道的父(fù)母,文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上(shàng)有长辈(bèi)教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就(jiù)是这类反(fǎn)面角色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 除螨皂可以天天用吗,除螨皂对痘痘管用吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了