祸(huò)患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微(wēi),而智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译是酸笋可以直接吃吗,酸笋可以直接吃吗有毒吗“而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)”的翻译(yì):聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺(nì)爱的人或事困(kùn)扰的。
关于祸患常积于(yú)忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译(yì)以及(jí)祸(huò)患常积于忽(hū)微而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译,夫祸患常积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译,夫祸(huò)常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译(yì),而智勇多困于(yú)所溺翻译的而(ér),而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)是什么意思等问题,小编将为你整理以下知识:
祸患(huàn)常积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻(fān)译(yì),夫祸(huò)常积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译
酸笋可以直接吃吗,酸笋可以直接吃吗有毒吗“而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱(ài)的(de)人或事困扰。
出自《五代史伶(líng)官(guān)传序(xù)》:“故方(fāng)其盛(shèng)也,举天下之(zhī)豪(háo)杰莫能与(yǔ)之争;
及其衰(shuāi)也,数十伶人困之,而身(shēn)死(sǐ)国灭(miè),为天下笑。
夫(fū)祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作(zuò)《伶官传》。
”译文:因此,当庄宗(zōng)强盛(shèng)的(de)时候,普天下的豪杰(jié),都不能跟他抗争;
等到他衰败(bài)的时候,几(jǐ)十个伶人围困(kùn)他,就自(zì)己丧(sàng)命,国家灭亡,被(bèi)天下人讥(jī)笑。
可见祸患(huàn)常常是由微小的(de)事情积累而成(chéng)的,聪(cōng)明勇(yǒng)敢的人反(fǎn)而常被所溺(nì)爱的(de)人或事困扰,难道只有宠爱伶人才会这样吗?于是作《伶官(guān)传》。
《五代(dài)史(shǐ)伶官传序》是宋代文学(xué)家欧阳修创(chuàng)作的一篇史(shǐ)论。
此(cǐ)文通过(guò)对五代时期的后(hòu)唐(táng)盛衰过程的具(jù)体分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可(kě)以亡身”和“祸患常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺”的结(jié)论,说明国(guó)家兴衰败(bài)亡(wáng)不由天命(mìng)而取决于“人事”,借以告诫当时北(běi)宋王朝执政者要吸取历史教训(xùn),居(jū)安(ān)思危,防微杜渐(jiàn),力戒骄侈(chǐ)纵欲(yù)。
文章开门见山(shān),提出全文主旨:盛(shèng)衰之理,决定于人事(shì)。
然后便从(cóng)“人(rén)事”下(xià)笔,叙述庄宗由盛转(zhuǎn)衰、骤兴骤亡的过(guò)程,以史实(shí)具体论(lùn)证(zhèng)主旨。
具体写法上,采用(yòng)先扬后抑和(hé)对比论证的方法,先极赞庄宗(zōng)成功时意气之(zhī)盛(shèng),再叹其失败时形势之衰(shuāi),兴与亡、盛(shèng)与衰前后对照,强烈感(gǎn)人,最后再(zài)辅以《尚书》古训,更增强了文章说服力。
全(quán)文(wén)紧扣(kòu)“盛(shèng)衰(shuāi)”二字(zì),夹叙夹(jiā)议,史论(lùn)结(jié)合,笔带感(gǎn)慨,语调顿挫多姿,感染(rǎn)力很(hěn)强,成为历(lì)来传(chuán)诵的佳(jiā)作。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 酸笋可以直接吃吗,酸笋可以直接吃吗有毒吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了