太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

徐海为是谁?

徐海为是谁? 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译(yì)及(jí)注释(shì)及(jí)翻(fān)译,杨震四(sì)知文言文(wén)原(yuán)文及翻译(yì)是这篇文章告诉我们人要做到于心(xīn)无(wú)愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关于(yú)杨(yáng)震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文言文(wén)原文及翻(fān)译(yì)以及杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻(fān)译(yì)及注释是(shì)什(shén)么,杨(yáng)震四(sì)知(zhī)文言(yán)文原(yuán)文及翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译走进文言文,杨(yáng)震(zhèn)四知的解释等问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

杨(yáng)震四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知文(wén)言文原(yuán)文及翻译

  这篇文(wén)章告诉我们人(rén)要做到(dào)于心无愧,就是传统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不知(zhī)道就可以做不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震(zhèn)少(shǎo)好学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡,道(dào)经昌邑,故(gù)所举荆州茂才(cái)王密为昌邑(yì)令(lìng),谒见,至夜(yè)怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子(zi)知。

  何(hé)谓(wèi)无(wú)知(zhī)!”密愧而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故(gù)旧长者或(huò)欲(yù)令(lìng)为开(kāi)产业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时(shí)候(hòu)喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺(cì)史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举徐海为是谁?荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,为什么这(zhè)样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知(zhī)道呢!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他(tā)品(pǐn)性公正廉洁,不肯接(jiē)受私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他的(de)子孙常吃(chī)素食(shí),步行出门,他(tā)的老朋友中德高(gāo)望重的人(rén)想要让(ràng)他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后(hòu)代被称作清官(guān)的子孙,把这种为(wèi)人清白的(de)风(fēng)气留给他们,这(zhè)样的遗产不也(yě)很丰(fēng)厚吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境(jìng)内(nèi)。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉代(dài)县名,在今山东省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀(xiù)才(cái),因避东汉光武帝(dì)刘秀讳,而(ér)改称(chēng)茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震(zhèn)自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长(zhǎng)者(zhě):老朋友及德高望重(zhòng)的人。

  12、为(wèi):担(dān)任。

  13、之(zhī):到……去(qù)。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正(zhèng)廉(lián)洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人(rén)。

杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及(jí)原文

   很多人听说(shuō)过(guò)杨震四知的故事,这个(gè)故事说明做人(rén)要(yào)诚实,要自律(lǜ)。

  不能因(yīn)为别人(rén)没有看见就(jiù)做对不起良心的事(shì)情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨震四(sì)知》的文言(yán)文原(yuán)文以(yǐ)及翻译(yì),欢迎(yíng)阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬森翻(fān)译

   杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤明(míng)就派人征召他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上经(jīng)过(guò)昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀才王(wáng)密(mì)担任昌邑(yì)县令(lìng),前来拜(bài)见(杨震),到了夜里(lǐ),王密(mì)怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你(nǐ),你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明(míng)知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地(dì)出去(qù)了。

   后来杨震调(diào)任(rèn)做(zuò)涿郡太(tài)守。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉(lián)洁(jié),不肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋(péng)友中(zhōng)德高望重的人想(xiǎng)要让他为子(zi)孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让我的后代被(bèi)称作(zuò)清官的子孙,把这(zhè)种为(wèi)人(rén)清白的(de)风气留给他们,这样(yàng)的遗产不也很丰(fēng)厚吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆州茂才王(wáng)密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子(zi)知。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之(zhī),不亦厚乎!”

  杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译(yì)是这篇文(wén)章告诉我(wǒ)们人要(yào)做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译以及(jí)杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻(fān)译(yì),杨震(zhèn)四知的(de)文言文(wén)翻(fān)译及注释是什(shén)么,杨震四知文言文原文及翻(fān)译,杨震四知的文言文翻译走进文言文,杨震四知的解释等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下(xià)知识:

杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译(yì)

  这篇(piān)文章告诉我(wǒ)们人要做到于心无愧,就是(shì)传(chuán)统的(de)“暗(àn)室(shì)不欺心” 。

  不(bù)徐海为是谁?能以为别人不知道就可以做不该做(zuò)的事,要讲究廉洁。

《杨震四(sì)知》文言文翻译

  (杨(yáng))震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤(jīn)以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而(ér)出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步(bù)行,故旧长(zhǎng)者或欲令为(wèi)开产业,震不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东(dōng)莱郡太(tài)守。

  在(zài)他(tā)赴郡途(tú)中,路上经过昌邑(yì),他从前举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀才王(wáng)密担任昌(chāng)邑(yì)县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜(yè)里(lǐ),王密(mì)怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了(le)解我,为什么这样(yàng)做呢(ne)?”王密说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知(zhī)道(dào)。

  怎么说没有(yǒu)人(rén)知道(dào)呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子(zi))羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品性(xìng)公(gōng)正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他(tā)的老(lǎo)朋友(yǒu)中德(dé)高(gāo)望重(zhòng)的人想要让他为子(zi)孙开(kāi)办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回(huí)答(dá))说:“让我的后(hòu)代被(bèi)称作(zuò)清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗(ma)?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官(guān),博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山东(dōng)省巨野(yě)县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东汉(hàn)光武(wǔ)帝(dì)刘秀讳,而改称(chēng)茂(mào)才。

  5、举(jǔ):举荐(jiàn)。

  6、怀:揣(chuāi)着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德高望重的人。

  12、为(wèi):担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有(yǒu)的,有(yǒu)的(de)人。

杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻(fān)译(yì)及原文

   很多(duō)人听说过杨震四知(zhī)的故(gù)事,这个故事说明做人(rén)要(yào)诚实,要自律。

  不能因为别(bié)人(rén)没有看见就(jiù)做对不起良(liáng)心的事情,要(yào)自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨(yáng)震四知》的文言文原文以及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译(yì)

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举他为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁(qiān),从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经(jīng)过昌(chāng)邑,他(tā)从(cóng)前举荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才王密担(dān)任昌邑县令,前(qián)来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你(nǐ)不了(le)解(jiě)我,隐悄为(wèi)什(shén)么这样(yàng)做(zuò)呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道,我知道,你知(zhī)道(dào)。

  怎么说没(méi)有(yǒu)人知道呢!”王密(拿(ná)着金子(zi))羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮(liàng)携亩性公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃(chī)素食,步行出(chū)门,他的老朋(péng)友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的后代被称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白(bái)的风气留给他(tā)们,这样的遗产不也(yě)很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学(xué),大(dà)将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其贤(xián)而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太(tài)守。

  当(dāng)之(zhī)郡(jùn),道经昌邑,故所举(jǔ)荆州(zhōu)茂(mào)才王密为昌邑(yì)令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知(zhī)故人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮夜无知(zhī)者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不(bù)受私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食(shí)步(bù)行(xíng),故(gù)旧长者或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之(zhī),不(bù)亦厚乎!”

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 徐海为是谁?

评论

5+2=