太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用

水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)是翻(fān)译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情(qíng)表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)化版(bǎn),陈情表翻(fān)译及(jí)原文对(duì)照等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时(shí)候,舅父强迫母亲改变了守节的(de)志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生病,九岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照(zhào)应门(mén)户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治(zhì)教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫(jiào)荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢(xiè)不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国(guó)家恩(ēn)命(mìng),任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担(dān)当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦衷上(shàng)表报告(gào),加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促(cù)我立刻上(shàng)路;

  州县(xiàn)的长官登门督(dū)促,比流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣(chén),尚(shàng)且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职(zhí)务(wù),本(běn)来(lái)就希(xī)望做(zuò)官(guān)显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无(wú)法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的(de)年龄九十六岁(suì)了(le),这样看来(lái)我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终(zhōng)的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都(dōu)能(néng)明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足(zú)我微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她的(de)余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜(shèng)恐(kǒng)惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道(dào)这件事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与(yǔ)祖母(mǔ)相(xiāng)依为命的(de)特殊(shū)感情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表(biǎo)》不流(liú)泪(lèi)不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传(chuán)晋(jìn)武帝看了(le)此表后很受感动,特赏(shǎng)赐(cì)给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给(gěi)其祖(zǔ)母供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国(guó)两晋(jìn)时期文学家李(lǐ)密写给晋武帝的(de)奏章。

  文章从自(zì)己幼(yòu)年的(de)不幸(xìng)遭遇(yù)写起,说明自(zì)己与祖母(mǔ)相依为命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙(xù)述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝廷的(de)知(zhī)遇之恩茄(jiā)前游(yóu)以外(wài),又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看(kàn)看(kàn)《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背;行(xíng)年四(sì)岁,舅夺(duó)母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾(jí)病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦(kǔ),至(zhì)于(yú)成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无(wú)期功(gōng)强近(jìn)之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮(tóng),茕茕(qióng)孑立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离(lí)。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下(xià),拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除(chú)臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘(liú)病日(rì)笃,欲(yù)苟顺私(sī)情(qíng),则告诉(sù)不许(xǔ)。

  臣之进退(tuì),实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖母今(jīn)年(nián)九十有六,是臣尽节(jié)于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人(rén)士及(jí)二州(zhōu)牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下(xià)矜悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微(wēi)志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生当陨首(shǒu),死(sǐ)当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣(chén)李密陈言:我因命运不(bù)好,很早(zǎo)就(jiù)遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没(méi)有依靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从(cóng)来就(jiù)没有离开她。

   到了(le)晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙(méng)受(shòu)着清(qīng)明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的(de)事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的(de)职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路(lù);州县的(de)长官登门(mén)督促,比流星坠落还(hái)要(yào)急(jí)迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一天比一(yī)天重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼(láng)狈(bèi)。

   我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上(shàng)不(bù)能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达到今(jīn)天的地(dì)位;祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维(wéi)持(chí)生命,因此(cǐ)我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还(hái)很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的(de)心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下(xià)的(de)恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇(huáng)帝希望李(lǐ)密能出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人(rén)在(zài)蜀国又以孝著名,当(dāng)过官很(hěn)有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来(lái)服民心。

  并且希(xī)望进一步扩充领土就更加希(xī)望(wàng)天(tiān)下人(rén)以为晋朝清明(míng)来进一步(bù)取得(dé)他(tā)国民心。

  李密孝(xiào)顺同样也(yě)有着浓厚的忠(zhōng)君思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣(chén)”但(dàn)他为了(le)保全性命就(jiù)写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大(dà)义;除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的(de)知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒情(qíng)文(wén)的代(dài)表作之一(yī),有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三(sān)国(guó)魏元帝(曹(cáo)奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司(sī)马炎废(fèi)魏(wèi)元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝(cháo)廷(tíng)采取怀柔政策,极力(lì)笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李(lǐ)密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖母(mǔ)供养(yǎng)无主为由,上(shàng)《陈(chén)情表(biǎo)》以明志,要求暂缓赴(fù)任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完(wán)这(zhè)篇表后一(yī)年左(zuǒ)右的时(shí)间,刘(liú)氏就去世了。

  他在(zài)家守(shǒu)孝两年(nián)后,出仕官职很小,因为(wèi)当时的政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝(dì)不需要(yào)李(lǐ)密了,便不再(zài)重视他。

  李密做了(le)两年官后(hòu)辞(cí)去职(zhí)务。

   南宋文学家赵(zhào)与时(shí)在其著(zhù)作(zuò)《宾退录》中曾引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而不(bù)堕(duò)泪(lèi)者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山(shān)隐士安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传(chuán)诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人(rén)也,一(yī)名(míng)虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾(jí)。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯(qiáo)周,周门(mén)人方之(zhī)游夏。

   少(shǎo)仕蜀(shǔ),为郎。

  数使(shǐ)吴(wú),有才辩(biàn),吴(wú)人(rén)称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密(mì)以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服(fú)阕,复以洗(xǐ)马(mǎ)征至洛。

  司(sī)空张华问(wèn)之曰:“安乐(lè)公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是(shì)知成败(bài)一也(yě)。

  ”次问:“孔明(míng)言(yán)教何碎(suì)?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语,故(gù)得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令(lìng),而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以(yǐ)密在县清(qīng)慎,弗之(zhī)劾(hé)也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太(tài)守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋诗(shī),末(mò)章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不(bù)如归(guī)田。

  明(míng)明在(zài)上,斯(sī)语岂(qǐ)然(rán)!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣(chén)密(mì)言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二(èr)声(shēng))立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待(dài)”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国(guó)恩,除(水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用chú)臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不许:臣(chén)之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山(shān),气(qì)息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是(shì)臣(chén)尽节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,小时候遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过(guò)了(le)四(sì)年,舅父逼母亲(qīn)改(gǎi)嫁。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时(shí)还不(bù)会行(xíng)走。

  孤独无(wú)靠(kào),一(yī)直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又没什么(me)兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微而福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又(yòu)没(méi)有照应门(mén)户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,每(měi)天只有(yǒu)自己(jǐ)的身体(tǐ)和(hé)影子相互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)停止侍奉而离(lí)开她。

   到(dào)了(le)晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治教化。

  前(qián)任(rèn)太守逵,考(kǎo)察后推(tuī)举臣下为孝(xiào)廉,后任刺(cì)史荣又推举臣下(xià)为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地(dì)下了诏书(shū),任(rèn)命(mìng)我为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命我为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我这样出(chū)身微(wēi)贱地位卑下的人,担当侍奉太(tài)子的职务(wù),这实在不是(shì)我杀身捐躯所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我立(lì)刻上(shàng)路;州(zhōu)官(guān)登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)遵(zūn)从(cóng)皇上的旨意(yì)赴京就职,但祖母刘(liú)氏(shì)的(de)病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧(jiù)臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,何况我的孤(gū)苦程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危(wēi),早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我(wǒ)如(rú)果没有祖母,就没有今天的(de)样子(zi);祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  我们(men)祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依(yī)靠(kào)而(ér)维持生命,因(yīn)此我的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现在的年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还(hái)长着(zhe)呢,而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子已经不多(duō)了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百(bǎi)姓(xìng)及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连(lián)天地神明(míng)也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完(wán)成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她(tā)的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身(shēn)报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指疾病(bìng)死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于(yú)舅父强行改(gǎi)变了(le)李密母亲守节的志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属(shǔ)关系(xì)的亲疏(shū)规定服丧时(shí)间的长短(duǎn),服丧一年称(chēng)“期”,九月称(chēng)“大功(gōng)”,五月(yuè)称“小功(gōng)”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五(wǔ)尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤(gū)单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清(qīng)化(huà):清(qīng)明的政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才的一(yī)种科目(mù),举(jǔ)孝(xiào)顺父(fù)母、品(pǐn)行方(fāng)正的人。

  汉武帝(dì)开(kāi)始令(lìng)郡国每年推举孝廉各一(yī)名,晋(jìn)时仍(réng)保留此制,但办法和名额不(bù)尽(jǐn)相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀(xiù)人才的一种科(kē)目,这里是(shì)优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太(tài)子居住的地方(fāng)。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书(shū)信中(zhōng)下级对上级常用的敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在(zài)蜀汉(hàn)官署(shǔ)中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己的私(sī)情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝王的(de)尊(zūn)称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以(yǐ)常用(yòng)来比喻子女对父母(mǔ)的(de)孝(xiào)养之(zhī)情(qíng)。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益州治所在今四川省(shěng)成都市,梁州治所(suǒ)在今(jīn)陕西省勉县东(dōng),二州区域大致相当(dāng)于蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长官称牧,又(yòu)称方(fāng)伯,所以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大夫魏武子临(lín)死的时(shí)候,嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把他的(de)遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父(fù)亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作(zuò)战(zhàn),看(kàn)见(jiàn)一个老人(rén)把草打了结把杜回绊倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他(tā)自(zì)称是没有(yǒu)被杀死的魏武(wǔ)子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结草”用来作为报答(dá)恩人心愿的(de)表(biǎo)示。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行(xíng)年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头(tóu)先写上上表人的姓名,是(shì)表文(wén)的格式。

  当时(shí)的(de)书信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 水密码适合什么年龄,水密码适合什么年龄段的女生使用

评论

5+2=