太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 写作手法比喻和比拟怎么区分的,比喻写作手法的作用

  写作手法比喻和比拟怎么区(qū)分的,比喻(yù)写作手法的作用是比喻(yù)就是将彼物比此(cǐ)物,二者具(jù)有相似性的。

  关于写作手(shǒu)法比喻(yù)和比拟(nǐ)怎么(me)区(qū)分的,比喻写作(zuò)手法(fǎ)的作用以及写作(zuò)手法比喻和比拟怎么(me)区分的,比拟(nǐ)是写作手法吗,比(bǐ)喻(yù)写作(zuò)手法的作用,比喻的写(xiě)作方法,比喻算(suàn)写(xiě)作手法等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

写作(zuò)手法比(bǐ)喻和比(bǐ)拟(nǐ)怎么区分的,比喻(yù)写作(zuò)手法(fǎ)的作用

  比(bǐ)喻就是将(jiāng)彼物比此(cǐ)物,二者(zhě)具有相似性。

  拟人就(jiù)是把事物人格(gé)化,将本来不(bù)具备人动作和感情的事物变成和人一样具(jù)有动作和感(陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译gǎn)情的样子。

二者区(qū)别

  1.本体(tǐ)的(de)表现(xiàn)形式不同(tóng)。

  比喻的本体可出(chū)现可(kě)不出现,比拟的(de)本体(tǐ)必须出(chū)现。

  2.喻(yù)体是具体的(de)事物(wù),可以确认。

  拟体不是具体事物,不能确认。

  3.修(xiū)辞目的不(bù)同(tóng)。

  比(bǐ)喻的目的偏重于帮助读者认识或明(míng)白某(mǒu)种事物。

  比拟的目的侧重(zhòng)于(yú)抒发(fā)某(mǒu)种情感,使读者受到感染,进而(ér)产生某种感(gǎn)情。

比喻与拟人例子(zi)

  比喻

  就是将彼物比此物,二者具有相似性。

  例如:天上的白云像棉花。

  很显然(rán),这个(gè)例子是(shì)比喻(yù)句,因为这(zhè)个句子有本体“白云”、喻体“棉花”和(hé)比喻词(cí)“像”。

  通过例子(zi),可(kě)以知道判断一个句(jù)子是(shì)不是比喻(yù)句,不是(shì)出现“好像”“好似”“仿佛(fú)”“像”等词语就是比(bǐ)喻句了,而是(shì)要有本体、喻体(tǐ)。

  拟人

  就(jiù)是(shì)把事(shì)物人格化,将本来不具备人动(dòng)作和感情(qíng)的事物(wù)变成和(hé)人(rén)一样具(jù)有动作和感情(qíng)的样子(zi)。

  拟(nǐ)人就是把物当人(rén)写,赋予物以(yǐ)人的动作(zuò)行(xíng)为或思(sī)想情感。

  如:小草偷偷地(dì)从土里钻出来,嫩嫩(nèn)的,绿(lǜ)绿的(de)。

  这个句子就是(shì)采用(yòng)拟人的修辞手法,一个“钻”更(gèng)加(jiā)形(xíng)象生动(dòng)地展现了小草旺盛(shèng)的生命(mìng)力(lì)陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

常见写作(zuò)手法(fǎ)

  夸张、对比、比喻、拟人、悬念(niàn)、照(zhào)应(yīng)、联想、想象、抑扬结合、点面结合、动静结合、叙(xù)议(yì)结合、情景交融、衬托对比、伏笔照应、托(tuō)物言(yán)志、白(bái)描(miáo)细(xì)描、铺(pù)垫悬念、正面侧面比(bǐ)喻(yù)象征、借古(gǔ)讽(fěng)今、卒章显(xiǎn)志、承上启下、开门见山、烘托、渲染、动静(jìng)相衬、虚实相生、实(shí)写与虚写、托物寓意、咏物抒情等。

作文中(zhōng)常见的比(bǐ)喻和(hé)比拟(nǐ)修(xiū)辞手(shǒu)法的区(qū)别

    导(dǎo)语(yǔ):比喻和比拟,都是加强语(yǔ)言形象性的修辞手段,但它们是两种不同的修(xiū)辞方式。

  下面(miàn)是(shì)我(wǒ)整理(lǐ)的作文中常(cháng)见(jiàn)的比喻和比拟修辞手法的(de)区别的相关内(nèi)容,欢迎阅读。

  

     比拟是物的人化或(huò)人(rén)的物(wù)化或把甲物拟作(zuò)乙物,具有(yǒu)思想的跳跃性(xìng),能使读(dú)者展开想象的翅(chì)膀(bǎng),捕(bǔ)捉它的意境,体(tǐ)味(wèi)它(tā)的深(shēn)意。

  

     比拟(nǐ)分为拟人(rén)和拟(nǐ)物。

  

     比陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译拟(nǐ)离不开联想和想象。

  

     比拟是根据本体事物和拟作事物之(zhī)间的可拟性,借助联想(xiǎng)和想象(xiàng)而形成的辞格,因此联想是通向(xiàng)比拟的桥梁,想象(xiàng)是比(bǐ)拟(nǐ)的翅膀。

  

     比拟具有很(hěn)强的(de)感情色彩,是作者用自己自然(rán)流(liú)露的强烈感(gǎn)情去(qù)感染读者的一(yī)种辞(cí)格。

  

     比拟句(jù):就是借助丰(fēng)富(fù)灶凯的(de)想像,把物当成人(rén)来写,或把人当成物来写(xiě),或(huò)把(bǎ)甲物当成乙物来写。

  

     比喻:比(bǐ)喻 就(jiù)是(shì)打比(bǐ)方,是用本质(zhì)不同(tóng)而(ér)又有(yǒu)相似点的(de)事物(wù)描绘(huì)事物或(huò)说明道理的辞格。

  

     拟人:把(bǎ)事物(wù)人格化(huà),把本来不具备(bèi)人的一些动作和(hé)感(gǎn)情(qíng)的事物(wù)变成和(hé)人一样的。

  

     拟(nǐ)人就包(bāo)括在比拟之中(zhōng)。

  

     比喻与比拟的性质不同、作用不同.比喻是用与本体事物有相似点(diǎn)的(de)另一事(shì)物作(zuò)比也就是打比方;一(yī)定(dìng)得有相(xiāng)似点(diǎn),通过相衡辩(biàn)袜(wà)似点使本体(tǐ)同喻(yù)体(tǐ)联系起来,唤起人们(men)的联想,使人更具体(tǐ)地惑知事物。

  比拟即模拟,它是用乙(yǐ)事物具有的特性(xìng)(包括称渭、动作(zuò)、行为等)写甲事物,或者(zhě)说是把乙事物的特性强加于甲事(shì)物(wù)。

  乙事(shì)物般是有生命力的,能(néng)活动,有感(gǎn)情的;它比甲事物具体实在,于(yú)是(shì)本来较(jiào)抽象、不太实(shí)在的(de)事物变(biàn)得具体实在了,当然就(jiù)增添了语言的生动(dòng)性。

  

     总结(jié):由咐激此可见,比(bǐ)喻强调(diào)的是(shì)甲乙两物的相似性(xìng),而比拟却是利(lì)用它们(men)之间的不同特(tè)性,使两(liǎng)体(tǐ)融为一体,这(zhè)是区别(bié)比(bǐ)喻(yù)和比拟最重要的标志。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=