陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译(yì)是(shì)《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年(nián)病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话的。
关于(yú)陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈(chén)万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年教(jiào)子》等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显赫的(de)大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年(nián)病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话。
一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为(wèi)父亲教育(yù)你,你反而(ér)打(dǎ)瞌(kē)睡,不听(tīng)我(wǒ)的(de)话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全(quán)明(míng)白您所说的话(huà),主(zhǔ)要的(de)意思是教我(wǒ)要对上(shàng)司要(yào)奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用(yòng)作(zuò)动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要(yào)的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原文陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)注解及翻译
文言文(wén)是中国古(gǔ)代的一(yī)种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包(bāo)括以(yǐ)先秦时期的口语为(wèi)基础而形成(chéng)的(de)书面语。
下面是我为你带来的陈万年(nián)教子文言文(wén)注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班(bān)固(gù)《汉(hàn)书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人(rén)的道(dào)理,讲到半夜(yè),陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)道歉(qiàn二婚和剩女哪个干净,女性生理需求)说:您说的话的意(yì)思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的(de)话的.意(yì)思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
二婚和剩女哪个干净,女性生理需求启(qǐ)发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的(de)第一任老师,父母的一(yī)言一行都会在(zài)孩子身上印下深深的(de)烙印,所以说(shuō),作为父母千万要(yào)做一个合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一(yī)个。
②在这个(gè)世(shì)界上有长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承(chéng)的(de),陈(chén)万年就是这类反面角(jiǎo)色的代表之一,但(dàn)也(yě)有一(yī)些(xiē)好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗(chán)言。
陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,陈万年教子(zi)文言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万年(nián)教(jiào)子》等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子(zi)打(dǎ)他(tā),说:“我作为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要对上司要奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年(nián)没(méi)有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名(míng)词(cí)用作动词,用棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白(bái),具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的(de)意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻译(yì)
文言文是中国古(gǔ)代(dài)的(de)一种书(shū)面(miàn)语言,主要包括以先秦时期的口语为(wèi)基(jī)础而形成的书面语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年教(jiào)子文言文注解(jiě)及(jí)翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈(chén)万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的(de)话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子(zi)的第一任(rèn)老师(shī),父母的一言一(yī)行(xíng)都(dōu)会在孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要(yào)做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩(hái)子走歪道的(de)父母,文中陈万(wàn)年就是其中(zhōng)一个。
②在这个(gè)世界(jiè)上(shàng)有长(zhǎng)辈教唆小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 二婚和剩女哪个干净,女性生理需求
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了