文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及(jí)注释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注释以及文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释(shì)
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身而(ér)百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育。
人(rén)之(zhī)有(yǒu)道也,饱食(shí)煖衣逸居而无(英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思wú)教,则近于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为(wèi)天下得(dé)人者谓之仁(rén)。
是(shì)故以(yǐ)天下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道(dào),则(zé)市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之童(tóng)适(shì)市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农(nóng)学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住所做英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住所。
他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们(men)的农具(jù)炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),使用体力的人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没(méi)有教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救济他们,对(duì)他们施加(jiā)恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧虑。
把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧(yōu)虑的(de)人,是农民。
把(bǎ)财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。
所以把天(tiān)下(xià)让给别人是容易的(de),为天下找到(dào)贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔(kuò)啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不(bù)事事过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市(shì)集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋子,大小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的(de)相差(chà)千倍(bèi)万(wàn)倍(bèi)。
您让它(tā)们平列等同起来,这是使天下混(hùn)乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)吗(ma)?按照(zhào)许子的(de)办法(fǎ)去做(zuò),便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治(zhì)好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介(jiè)许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。
滕(téng)文公根据许行的要求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜(bài)许行为师(shī),摒弃(qì)了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是(shì)反对不(bù)劳而食。
他(tā)以农事为主业,同时也从(cóng)事(shì)手工业生产,他(tā)还意(yì)识(shí)到市(shì)场货物(wù)交换(huàn)的(de)重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研(yán)究、认(rèn)识(shí)。
许行以其独到的农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后世的农业社(shè)会和农业(yè)思想模式产生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。
孟子(zi)简介(jiè)孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或(huò)子居)。
战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔(yì)。
中(zhōng)国古代著名思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的(de)一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网(wǎng)
古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于(yú)人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到(dào)治(zhì)国的(de)真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害(hài)了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自(zì)己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多(duō)次(cì)经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治(zhì):指治理(lǐ)天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约(yuē)公元前372年(nián)到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国(guó)时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物(wù)之(zhī)一,地位(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻(qīng)的(de)思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了