太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

形容君子的成语有哪些,形容君子的成语有哪些词语

形容君子的成语有哪些,形容君子的成语有哪些词语 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短是翻译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢的。

  关于陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译及原文(wén),陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译一句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情(qíng)表翻(fān)译简(jiǎn)化版,陈情(qíng)表翻(fān)译及原文对照等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时(shí)候,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我(wǒ)的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆(pū),生活(huó)孤单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推举臣(chén)为优秀人(rén)才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家(jiā)恩(ēn)命(mìng),任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑(bēi)微(wēi)低贱(jiàn)的身份,担(dān)当(dāng)侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实(shí)在(zài)不是(shì)我(wǒ)杀身(shēn)所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促(cù),比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却一(yī)天比一天(tiān)重;

  想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年(nián)老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能(néng)想(xiǎng)到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地(dì)位;

  祖母如果没有我的照料(liào),也(yě)无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离(lí)。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,这样看来我在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽节(jié)的(de)日子(zi)还很(hěn)长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能(néng)够准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的,天(tiān)地神(shén)明(míng),实在也(yě)都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足(zú)我微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她(tā)的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己(jǐ)与祖母相依(yī)为(wèi)命的特(tè)殊感情,叙(xù)述(shù)祖母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩,以及自己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义(yì);

  除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达(dá)。

  此文(wén)被认定(dìng)为中国文(wén)学史上抒情文(wén)的代(dài)表(biǎo)作之一,有“读(dú)诸葛(gé)亮(liàng)《出(chū)师表》不(bù)流泪不(bù)忠(zhōng),读李密(mì)《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表后很受(shòu)感动,特(tè)赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按时给(gěi)其(qí)祖母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈情表》是(shì)三(sān)国两晋时期文学家李密写给(gěi)晋武帝(dì)的(de)奏章(zhāng)。

  文(wén)章(zhāng)从自己幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇写起,说明(míng)自己与祖母(mǔ)相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉形容君子的成语有哪些,形容君子的成语有哪些词语畅达。

  下面跟(gēn)着(zhe)我(wǒ)来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希(xī)望(wàng)对你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾(jí)病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功(gōng)强近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之僮,茕(qióng)茕(qióng)孑立,形影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一(yī)作:悯 茕茕孑(jié)立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前(qián)太(tài)守臣逵察(chá)臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责(zé)臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许。

  臣(chén)之进退,实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦(kǔ),特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署(shǔ),本图宦达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣(chén)亡(wáng)国贱俘(fú),至微(wēi)至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘(pán)桓,有(yǒu)所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无(wú)以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是(shì)以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九(jiǔ)十有六(liù),是臣尽节(jié)于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士(shì)及二(èr)州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下(xià)矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当(dāng)陨首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖(zǔ)母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣(chén)李密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就(jiù)弃(qì)我(wǒ)而(ér)死(sǐ)去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲改(gǎi)变了守节(jié)的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经(jīng)常生(shēng)病(bìng),九岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤(gū)独(dú)无(wú)靠,一(yī)直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家里又没有(yǒu)照应门(mén)户的童(tóng)仆,生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来就没有离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低(dī)贱的身份,担(dān)当(dāng)侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是(shì)我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不(bù)去(qù)就职(zhí)。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严(yán)峻(jùn),责备(bèi)我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路(lù);州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己(jǐ)的(de)私(sī)情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不(bù)顾(gù)惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法(fǎ)达到(dào)今(jīn)天的地位(wèi);祖(zǔ)母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛(bì)下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的(de)日子还很长,而(ér)在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完成(chéng)对祖母养老(lǎo)送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我(wǒ)的诚(chéng)心(xīn),满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答(dá)陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事。

   写(xiě)作(zuò)背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文(wén)选》卷三七(qī)。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动(dòng)荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是(shì)蜀国(guó)人在(zài)蜀国又以(yǐ)孝著(zhù)名,当过官很(hěn)有(yǒu)名气。

  所以皇(huáng)帝希望他(tā)能出来做官(guān)来(lái)服民心。

  并且希(xī)望(wàng)进一(yī)步扩充领土就更加希望天下人以为(wèi)晋(jìn)朝清明(míng)来进一步取(qǔ)得他国(guó)民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着(zhe)浓(nóng)厚的忠君思(sī)想所谓“一朝(cháo)君(jūn)主一朝臣(chén)”但(dàn)他为了保(bǎo)全(quán)性命就(jiù)写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;除了(le)感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自(zì)己(jǐ)不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文(wén)被认定为中国文(wén)学史(shǐ)上抒情文(wén)的(de)代表作之一,有“读李密《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三(sān)国(guó)魏元帝(曹(cáo)奂)景元(yuán)四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始(shǐ)三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下(xià)”为(wèi)口(kǒu)实,以(yǐ)祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早(zǎo)有孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母(mǔ)刘氏“以(yǐ)孝谨闻(wén),刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密不(bù)空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密(mì)遂得(dé)以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏(shì)就去世了。

  他在(zài)家守(shǒu)孝两年(nián)后(hòu),出仕官职很小,因为(wèi)当时的政局已相(xiāng)当(dāng)稳定,晋武帝不需要李密了,便不再(zài)重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时(shí)在其著作《宾退录(lù)》中(zhōng)曾引(yǐn)用安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必(bì)不(bù)忠(zhōng),读(dú)李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之《祭十(shí)二郎文》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒(shū)情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也(yě),一(yī)名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至(zhì),烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨(yǔn)身(shēn),死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰(yuē):“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至(zhì)洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语(yǔ),故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者(zhě)无(wú)己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事(shì),尝(cháng)与(yǔ)人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶(lì),司隶以密在县(xiàn)清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁(qiān)汉中(zhōng)太(tài)守,自(zì)以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章曰(yuē):“人亦(yì)有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明(míng)明在上,斯(sī)语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原(yuán)文(wén)和翻译(yì) 篇(piān)2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣(chén)上道(dào);州司临门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉不许:臣之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至今日;祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是(shì)以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于(yú)陛下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,小时(shí)候遭遇到(dào)了(le)不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的(de)父亲就不幸去世了。

  经过(guò)了四年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时还(hái)不会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯(bó),又没什么(me)兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微而福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外(wài)面没(méi)有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚(qī),在(zài)家(jiā)里(lǐ)又没有照应门(mén)户(hù)的童仆(pū)。

  生活孤单没有依靠(kào),每天(tiān)只有自己的(de)身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来(lái)就(jiù)没(méi)有停止(zhǐ)侍奉(fèng)而离(lí)开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的(de)政治教(jiào)化(huà)。

  前任太(tài)守逵(kuí),考察(chá)后推举臣(chén)下为孝廉,后任刺(cì)史荣又推举臣下为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)洗马。

  像我(wǒ)这样出(chū)身微(wēi)贱地位卑下(xià)的(de)人,担(dān)当侍(shì)奉太子的职务(wù),这(zhè)实在不(bù)是(shì)我杀身(shēn)捐躯所(suǒ)能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我逃避(bì)命(mìng)令,有(yǒu)意拖延,态度(dù)傲慢(màn)。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路(lù);州官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨意(yì)赴京(jīng)就职,但祖母刘(liú)氏(shì)的病(bìng)却一天比(bǐ)一(yī)天重;想要(yào)姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报告(gào)申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况(kuàng)我的孤(gū)苦程度更为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母(mǔ),就没(méi)有今天的样子(zi);祖母如果没有我(wǒ)的照料(liào),也(yě)无(wú)法(fǎ)度过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我的(de)内心不愿废止奉养(yǎng),远离祖母(mǔ)。

   臣(chén)下(xià)我现在的(de)年(nián)龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年(nián)龄九十六岁了,臣(chén)下我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢(ne),而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心(xīn)的(de)日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对(duì)祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的(de)'心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅被(bèi)蜀地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)亲(qīn)眼目睹、内(nèi)心(xīn)明白,连天(tiān)地神明也都(dōu)看(kàn)得清清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着(zhe)牛马一(yī)样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由(yóu)于舅父(fù)强(qiáng)行改变了李密(mì)母亲守节的志向(xiàng)。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期(qī)功强近之(zhī)亲:指比较(jiào)亲(qīn)近的(de)亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度(dù)以亲(qīn)属关系的亲疏规(guī)定(dìng)服丧(sàng)时间(jiān)的长(zhǎng)短,服丧一(yī)年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门(mén)户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立:形容君子的成语有哪些,形容君子的成语有哪些词语生活孤单(dān)无靠。

  茕茕(qióng),孤单(dān)的(de)样(yàng)子(zi)。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离(lí):废养(yǎng)而远离(lí)。

   清化:清明(míng)的(de)政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推举的(de)意思。

  孝(xiào)廉(lián):汉代以来举(jǔ)荐人(rén)才的一种科目,举孝(xiào)顺父(fù)母(mǔ)、品(pǐn)行方正的人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝开(kāi)始令郡国每年推举孝廉各一名,晋(jìn)时仍(réng)保留此(cǐ)制(zhì),但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州的(de)地方长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当时地方推举优(yōu)秀人才的一(yī)种(zhǒng)科(kē)目,这里(lǐ)是优秀人才(cái)的意(yì)思(sī),与后代(dài)科举的(de)“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官(guān)。

  郎中(zhōng):官名(míng)。

  晋时(shí)各部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役,掌(zhǎng)管(guǎn)图书。

   猥(wěi):辱。

  自(zì)谦(qiān)之词(cí)。

   东宫:太子居住的(de)地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严(yán)厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级常用的敬语。

   故(gù)老(lǎo):遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾(céng)在蜀汉官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩命(mìng)。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容(róng)自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私情(qíng):相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻(yù)子女对父母的孝养之情。

   二(èr)州:指(zhǐ)益州和(hé)梁州(zhōu)。

  益州治所在今四(sì)川(chuān)省(shěng)成都市,梁州治(zhì)所(suǒ)在今(jīn)陕西省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古(gǔ)一(yī)州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以(yǐ)后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言(yán)天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲(qīn)说(shuō)的话做。

  后(hòu)来魏颗跟(gēn)秦国的杜(dù)回作战,看见(jiàn)一(yī)个老人把草打了结(jié)把杜回绊(bàn)倒(dào),杜回因(yīn)此(cǐ)被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他自称(chēng)是没有被杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就把“结草(cǎo)”用(yòng)来作为报答恩人心愿(yuàn)的表(biǎo)示(shì)。

   犬马:作者自比,表示谦(qiān)卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行(xíng)年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先写上上表(biǎo)人的姓名,是表(biǎo)文的格式(shì)。

  当时的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 形容君子的成语有哪些,形容君子的成语有哪些词语

评论

5+2=