太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

抓蚯蚓真的能赚钱吗

抓蚯蚓真的能赚钱吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)是翻译节(jié)选:我想晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单(dān)凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重(zhòng)呢(ne)的(de)。

  关于陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简短(duǎn)以及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)简化版,陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文对照等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

陈(chén)情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈(chén)情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  译文

  抓蚯蚓真的能赚钱吗臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月,父亲(qīn)就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫母亲改变了(le)守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九(jiǔ)岁时(shí)不能(néng)走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有照应(yīng)门(mén)户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依(yī)靠(kào),只有(yǒu)自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾(jí)病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事(shì)无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接(jiē)受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督(dū)促(cù),比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上(shàng)奔(bēn)走效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天比一(yī)天(tiān)重;

  想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的私(sī)情,但报告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀(shǔ)汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今(jīn)天的地位(wèi);

  祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也(yě)无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现(xiàn)在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子(zi)还很长,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏(shì)面前(qián)尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我(wǒ)完(wán)成(chéng)对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知(zhī)晓的(de),天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我的(de)诚心,满足(zú)我微不(bù)足(zú)道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的(de)余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来(lái)报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

  陈情(qíng)表介绍

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命(mìng)的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及自己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉(sù)自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为(wèi)中国文(wén)学史上抒(shū)情文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读诸葛亮《出(chū)师表(biǎo)》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝看了此表后(hòu)很受感(gǎn)动,特(tè)赏赐给李密(mì)奴婢二人,并(bìng)命(mìng)郡县按(àn)时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文(wén)学家李密(mì)写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖(zǔ)母的大义(yì);除了(le)感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  下面跟着(zhe)我来看看(kàn)《陈情表》的原文和(hé)翻译吧!希(xī)望对(duì)你有所(suǒ)帮助。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣(chén)以(yǐ)险衅,夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi);行年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母(mǔ)刘(liú)愍臣孤弱抓蚯蚓真的能赚钱吗,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无应门(mén)五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立(lì),形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐,臣(chén)侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察(chá)臣孝(xiào)廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下(xià),拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情(qíng),则(zé)告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达(dá),不矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希(xī)冀!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气息(xī)奄奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至今(jīn)日,祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人(rén),更相为命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有六(liù),是臣尽节(jié)于陛下之日长(zhǎng),报(bào)养(yǎng)刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之(zhī)辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结(jié)草。

  臣不胜(shèng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖(zǔ)母刘(liú))

   翻译:

   臣(chén)李密陈(chén)言(yán):我(wǒ)因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父(fù)强迫母亲改变(biàn)了(le)守节(jié)的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到(dào)成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户(hù)的童(tóng)仆(pū),生活(huó)孤(gū)单(dān)没有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前(qián)有名叫(jiào)逵的(de)太守,察举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的(de)事无人承(chéng)担(dān),辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中(zhōng)颤销(xiāo),不(bù)久又蒙(méng)受(shòu)国(guó)家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借卑微(wēi)低贱的身份(fèn),担当(dāng)侍奉太子的职务(wù),这实(shí)在(zài)不是(shì)我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;州(zhōu)县的长(zhǎng)官登(dēng)门(mén)督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳(láo),但祖母刘(liú)氏的病却一天比一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过她的(de)余(yú)生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠(kào)而维(wéi)持(chí)生命,因(yīn)此我不(bù)能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现在的(de)年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的(de)长官(guān)所能明白知晓的,天地神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道(dào)的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原题作“陈(chén)情(qíng)事表”。

   西(xī)晋人(rén)李密所著,是(shì)他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡(dàng)皇帝希望李密(mì)能出来做官。

  因为李密是蜀国人在(zài)蜀国又以孝著名,当(dāng)过官很有名气。

  所以皇帝(dì)希望他能出来做官来(lái)服民心。

  并且(qiě)希(xī)望进一(yī)步扩(kuò)充领土就更(gèng)加希望天下人以(yǐ)为(wèi)晋朝清明(míng)来进一步取得他(tā)国民心(xīn)。

  李(lǐ)密(mì)孝(xiào)顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思(sī)想(xiǎng)所(suǒ)谓(wèi)“一朝(cháo)君主一朝臣(chén)”但他为了保全性(xìng)命就写(xiě)了这(zhè)篇(piān)表。

  文章叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的(de)知遇(yù)之(zhī)恩以外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定(dìng)为中国文学史上抒情(qíng)文(wén)的代表作之(zhī)一(yī),有“读李密(mì)《陈(chén)情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的说法。

   三(sān)国魏元(yuán)帝(曹奂(huàn))景元四(sì)年(nián)(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎(yán)废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召(zhào)李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时(shí)年(nián)44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口实,以祖(zǔ)母供养无主为(wèi)由,上《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书(shū)》本传(chuán)记载(zài),李密奉事祖母(mǔ)刘氏(shì)“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳(shàn)食(shí),密遂(suì)得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在(zài)家守孝两年后(hòu),出仕官职很小,因(yīn)为当时的政局已相当稳(wěn)定(dìng),晋武帝不需要李密(mì)了,便不(bù)再重(zhòng)视他(tā)。

  李(lǐ)密做(zuò)了两年官后(hòu)辞去(qù)职务。

   南宋文学家(jiā)赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的(de)言论(lùn):“读(dú)诸葛孔明《出师(shī)表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪(lèi)者(zhě),其(qí)人必不孝(xiào),读韩退(tuì)之《祭十二郎文(wén)》而不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城山(shān)隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒情佳篇(piān)而(ér)传诵于世。

   陈(chén)情表之由来

   李(lǐ)密,字令伯(bó),犍为武阳人也,一名虔(qián)。

  父(fù)早亡,母(mǔ)何氏(shì)醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门(mén)人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数(shù)使吴,有(yǒu)才(cái)辩(biàn),吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰(tài)始(shǐ)初(chū),诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不(bù)应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗(xǐ)马(mǎ)征至洛(luò)。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流。

  安乐(lè)公(gōng)得诸葛亮(liàng)而抗(kàng)魏(wèi),任黄(huáng)皓而丧国,是知成(chéng)败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简雅(yǎ);《大诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华(huá)善(shàn)之(zhī)。

   出为(wèi)温令(lìng),而憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未(wèi)已(yǐ)。

  ”从(cóng)事白其书(shū)司隶(lì),司隶以密在(zài)县清(qīng)慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守(shǒu),自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令(lìng)赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官(guān)无(wú)中人,不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于是(shì)都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常在床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到(dào))奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上(shàng)报(bào)。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道(dào);州司(sī)临门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)(huàn)达(dá),不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日(rì)薄西(xī)山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命(mìng)危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日(rì);祖(zǔ)母(mǔ)无臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是(shì)以区区不能(néng)废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四(sì)十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖(zǔ)母(mǔ)今年(nián)九十(shí)有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧(mù)伯所见明(míng)知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微(wēi)志(zhì),庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余(yú)年(nián)。

  臣(chén)生(shēng)当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,我(wǒ)慈爱的父亲就(jiù)不(bù)幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅(jiù)父(fù)逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣(chén)小(xiǎo)的(de)时候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走(zǒu)。

  孤(gū)独无靠(kào),一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天只有自己的(de)身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没(méi)有(yǒu)停止侍(shì)奉而(ér)离(lí)开她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治教化(huà)。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣下为孝廉(lián),后任刺(cì)史荣又推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣(c抓蚯蚓真的能赚钱吗hén)下(xià)因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太(tài)子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱(jiàn)地位(wèi)卑下的(de)人(rén),担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是(shì)我杀身捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切严(yán)峻,责备(bèi)我逃避命(mìng)令,有(yǒu)意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上(shàng)路;州(zhōu)官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但(dàn)祖母刘(liú)氏(shì)的病却一(yī)天(tiān)比(bǐ)一(yī)天(tiān)重;想要姑(gū)且顺从自己的(de)私情,但(dàn)报(bào)告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本(běn)来(lái)就希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就没有(yǒu)今天的样(yàng)子;祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我的(de)内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着(zhe)呢,而(ér)在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子(zi)已经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母(mǔ)养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所亲眼目睹、内心明白,连(lián)天地神(shén)明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完成臣下(xià)一(yī)点小小的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要(yào)结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀(huái)着牛(niú)马一样(yàng)不(bù)胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可(kě)忧患的事(shì)(多(duō)指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃(qì)我而(ér)死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅父强行(xíng)改变了李密母亲守节的志向(xiàng)。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属关(guān)系的亲疏规(guī)定服丧(sàng)时(shí)间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而(ér)远(yuǎn)离(lí)。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡的(de)地方(fāng)长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝(xiào)顺父(fù)母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉(lián)各一名,晋时(shí)仍保(bǎo)留此制(zhì),但办法和名(míng)额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母(mǔ),“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的(de)地方长官。

   秀才(cái):当时(shí)地(dì)方推(tuī)举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意思(sī),与后(hòu)代科举的(de)“秀才(cái)”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命(mìng)官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官(guān),在(zài)宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避(bì)怠(dài)慢。

   州司:州官(guān)。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中下级(jí)对(duì)上级常用的(de)敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀(shǔ)汉。

   历(lì)职郎署(shǔ):指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中(zhōng)、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私(sī)情(qíng):相传乌(wū)鸦(yā)能(néng)反哺,所(suǒ)以常用来比(bǐ)喻子(zi)女对父(fù)母(mǔ)的孝养之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川省(shěng)成都市,梁州治所在今陕(shǎn)西省勉(miǎn)县东,二州区域大致相当(dāng)于蜀汉(hàn)所(suǒ)统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州的(de)长官称牧,又称方伯(bó),所以后代以牧(mù)伯称(chēng)刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许(xǔ),同(tóng)意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记(jì)载,晋国大(dà)夫(fū)魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏(wèi)颗(kē)没(méi)有照他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回作战,看(kàn)见一个老人(rén)把草(cǎo)打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了(le)晚(wǎn)上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他自称是没(méi)有(yǒu)被杀死的魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后来就(jiù)把“结(jié)草(cǎo)”用来作为报答恩人心(xīn)愿的(de)表示(shì)。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言(yán):开头先写上上表人的姓(xìng)名,是表文的格(gé)式(shì)。

  当时的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 抓蚯蚓真的能赚钱吗

评论

5+2=