太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

可口可乐的创始人是谁,雪碧创始人是谁

可口可乐的创始人是谁,雪碧创始人是谁 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译节(jié)选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短以及陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表翻译一句一译(yì),陈情表翻译简短,陈(chén)情表翻(fān)译简化版,陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及原(yuán)文对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短(duǎn)

  翻(fān)译(yì)节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤(gū)单凄(qī)苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户(hù)的童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从(cóng)来(lái)就(jiù)没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后来又(yòu)有名叫荣的(de)刺史(shǐ)推举臣为优秀人才(cái)。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子(zi)的(de)侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在(zài)不(bù)是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的(de)病却一天(tiān)比一天(tiān)重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但(dàn)报告(gào)申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用(yòng)孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即(jí)将(jiāng)终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不(bù)能(néng)想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的照料,也(yě)无法度(dù)过(guò)她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的(de)日(rì)子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着像犬(quǎn)马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文(wén)章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明(míng)自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的(de)大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的(de)知遇之恩以(yǐ)外(wài),又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真(zhēn)情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文(wén)学史上抒情(qíng)文的代(dài)表作之一(yī),有“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说(shuō)法。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人(rén),并命郡县按(àn)时(shí)给其祖母供养(yǎng)。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文(wén)学(xué)家李密写(xiě)给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明自己(jǐ)与祖母相依(yī)为(wèi)命的特殊感情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚育(yù)自己的(de)大恩,以及自己应该报(bào)养(yǎng)祖母(mǔ)的大(dà)义;除了(le)感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩(ēn)茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞(cí)意恳(kěn)切(qiè),真(zhēn)情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应(yīng)门(mén)五尺(chǐ)之僮,茕茕(qióng)孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙婴疾(jí)病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独立(lì))

   逮(dǎi)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵察臣孝廉(lián);后(hòu)刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至今(jīn)日,祖(zǔ)母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二(èr)人(rén),更相为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十有四,祖(zǔ)母今年(nián)九十有六,是臣(chén)尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯(mǐn)愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我因(yīn)命(mìng)运不(bù)好,很早就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂,舅(jiù)父强迫(pò)母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外(wài)面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她(tā)。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫(jiào)荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣(chén)为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞(cí)谢(xiè)不(bù)接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我为郎中颤(chàn)销,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子的侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱的(de)身份(fèn),担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身所能(néng)报(bào)答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不(bù)去(qù)就(jiù)职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;州县的长官登(dēng)门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳(láo),但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单(dān)凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官(guān)显达(dá),并(bìng)不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了(le),气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法(fǎ)达到(dào)今天的地(dì)位;祖母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

   我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了(le),这样看(kàn)来(lái)我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的(de)日(rì)子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的(de),天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微不足道的(de)心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样(yàng)不(bù)胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表来(lái)使陛(bì)下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表(biǎo)》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事(shì)表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李(lǐ)密(mì)能出来做官。

  因为(wèi)李(lǐ)密(mì)是蜀国(guó)人在蜀(shǔ)国(guó)又以孝著名,当过官(guān)很有名(míng)气。

  所以皇帝希望他能出来做官来服民心(xīn)。

  并且希望进一(yī)步扩充领土就更加(jiā)希望天下人以为晋朝清明来进(jìn)一步取(qǔ)得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也(yě)有着浓(nóng)厚的忠君思想所谓“一朝君(jūn)主(zhǔ)一朝臣”但他为了(le)保(bǎo)全(quán)性命就写(xiě)了这篇表(biǎo)。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了(le)感谢朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷(zhōng),真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为(wèi)中国文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读(dú)李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的(de)说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景(jǐng)元(yuán)四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子司(sī)马(mǎ)炎废魏(wèi)元帝(dì),史称“晋武帝(dì)”。

  泰(tài)始(shǐ)三年(267年),朝(cháo)廷(tíng)采(cǎi)取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召(zhào)李密为太(tài)子洗马(mǎ)。

  李密(mì)时(shí)年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为(wèi)口实(shí),以祖母(可口可乐的创始人是谁,雪碧创始人是谁mǔ)供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李(lǐ)密早有(yǒu)孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密奉(fèng)事(shì)祖母(mǔ)刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤药(yào),必先尝(cháng)后进(jìn)。

  ”武帝(dì)览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际(jì),因(yīn)赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李(lǐ)密写(xiě)完这(zhè)篇表后(hòu)一年左(zuǒ)右(yòu)的时间(jiān),刘氏就(jiù)去世了(le)。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官(guān)职很小,因为当时的政(zhèng)局(jú)已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重视他。

  李密(mì)做了两(liǎng)年(nián)官后辞去职务(wù)。

   南宋(sòng)文学(xué)家赵与时在其著作《宾(bīn)退录》中曾引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师(shī)表》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不忠(zhōng),读李令伯(bó)《陈情表》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二郎文》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山(shān)隐士安(ān)子顺世通云。

  此三文遂被(bèi)并(bìng)称为(wèi)抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳(yáng)人也(yě),一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏(shì)醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事(shì)谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有(yǒu)才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征(zhēng)为太(tài)子洗马(mǎ)。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生(shēng)当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐可口可乐的创始人是谁,雪碧创始人是谁(lè)公何如(rú)?”密曰:“可次(cì)齐(qí)桓。

  ”华问其(qí)故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖(shù)刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛(gé)亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰(gào)》与(yǔ)凡人(rén)言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令(lìng),而憎疾从事(shì),尝与(yǔ)人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶以密在(zài)县(xiàn)清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内转,而朝廷无(wú)援,乃(nǎi)迁(qiān)汉中(zhōng)太守,自(zì)以(yǐ)失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂(táng),诏(zhào)密(mì)令赋诗,末章曰:“人(rén)亦(yì)有言,有因有缘(yuán)。

  官无中(zhōng)人,不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝(dì)忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣(chén)密言(yán):臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁(suì)不(bù)行(xíng)(xíng),零丁孤(gū)苦,至(zhì)于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声(shēng))立(lì),形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达(dá),不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日;祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终(zhōng)余(yú)年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小时候遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生(shēng)六个(gè)月,我慈爱的父亲就不幸去(qù)世(shì)了。

  经过了四年(nián),舅(jiù)父(fù)逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没(méi)什(shén)么兄弟,门庭衰微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠,每天只有自己的身(shēn)体(tǐ)和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  前任太守逵,考察后推(tuī)举臣(chén)下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣(róng)又推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱(jiàn)地位卑下的人,担当侍奉太(tài)子的职务(wù),这实在不是(shì)我杀身捐躯所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我逃避(bì)命(mìng)令,有(yǒu)意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻(kè)上路;州官(guān)登(dēng)门督促,比流(liú)星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴京就职(zhí),但祖母刘氏的病却一天比一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度(dù)更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不(bù)能想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  臣下(xià)我如果没有祖母(mǔ),就没有今天的样子;祖母如(rú)果没(méi)有我(wǒ)的照料,也无法度过她(tā)的余(yú)生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠(kào)而维持(chí)生命,因此我(wǒ)的内心不(bù)愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,臣下我在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还(hái)长着呢(ne),而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子已(yǐ)经不多了(le)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)被蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州的长官所亲眼目(mù)睹(dǔ)、内(nèi)心明(míng)白,连天(tiān)地(dì)神明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命(mìng)运坎(kǎn)坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去(qù)。

   舅夺母志(zhì):指由于舅父强行改变了(le)李密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息(xī):儿子。

   期功(gōng)强近之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的(de)亲疏规定服丧时(shí)间(jiān)的长短,服丧一年(nián)称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门五尺可口可乐的创始人是谁,雪碧创始人是谁(chǐ)之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离(lí)。

   清化:清明的政治教(jiào)化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的(de)意思。

  孝廉:汉(hàn)代(dài)以(yǐ)来举荐人才(cái)的(de)一种科目(mù),举孝顺父母、品行方正的人(rén)。

  汉武(wǔ)帝开始令(lìng)郡国每年推举孝廉各一名,晋(jìn)时仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才(cái):当时地(dì)方推举优秀人才的一种科(kē)目,这(zhè)里是(shì)优秀(xiù)人(rén)才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州(zhōu)官(guān)。

   日笃:日益(yì)沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过郎(láng)官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常(cháng)用来比喻子女对父母的孝养之情。

   二州(zhōu):指益州和(hé)梁州。

  益州(zhōu)治所在今四川省成都市,梁州治所在(zài)今陕西省(shěng)勉县东,二(èr)州(zhōu)区(qū)域(yù)大(dà)致相当于蜀(shǔ)汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的长(zhǎng)官(guān)称牧,又(yòu)称方伯,所以后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏(wèi)武(wǔ)子(zi)临死的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗(kē),把他的遗妾(qiè)杀死以(yǐ)后(hòu)殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他(tā)父亲(qīn)说(shuō)的话做。

  后来魏颗(kē)跟(gēn)秦国的杜回作战(zhàn),看见一个(gè)老人把草打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他自称是没有被杀死的魏武(wǔ)子遗妾的(de)父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作(zuò)为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人(rén)的姓名,是表文的格式。

  当时的(de)书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 可口可乐的创始人是谁,雪碧创始人是谁

评论

5+2=