太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

肖战《光点》歌词是什么,肖战《光点》歌词是什么歌

肖战《光点》歌词是什么,肖战《光点》歌词是什么歌 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短(duǎn)是(shì)翻译节选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道(dào)来(lái)治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢的。

  关于(yú)陈情表(biǎo)翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译一句一译,陈情表翻译简短,陈(chén)情表翻译(yì)简(jiǎn)化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操(cāo)。

  译文

  臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四(sì)岁(suì)的(de)时候,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单(dān)没(méi)有依靠,只有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不(bù)起,我侍(shì)奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从来(lái)就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低(dī)贱(jiàn)的(de)身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔(bēn)走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的(de)时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎(láng)官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;

  祖(zǔ)母如(rú)果没有(yǒu)我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止侍(shì)养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛(bì)下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子还(hái)很长(zhǎng),而(ér)在(zài)祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实(shí)在也都能明(míng)察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义;

  除了(le)感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达。

  此(cǐ)文(wén)被(bèi)认定为中国(guó)文学史上(shàng)抒情文的代表作之(zhī)一(yī),有“读诸葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈情(qíng)表(biǎo)》不流泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了此表后很受(shòu)感动,特赏(shǎng)赐给(gěi)李密奴婢二人(rén),并命(mìng)郡县按时(shí)给其(qí)祖(zǔ)母供养。

《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时(shí)期文学家李密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写肖战《光点》歌词是什么,肖战《光点》歌词是什么歌(xiě)起,说明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相(xiāng)依(yī)为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩(ēn)茄前游(yóu)以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达(dá)。

  下(xià)面跟着(zhe)我(wǒ)来看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见(jiàn)背;行年四岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣(chén)孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢;郡(jùn)县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣之进(jìn)退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署,本图宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更相为(wèi)命,是以区区不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报(bào)养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士及(jí)二州(zhōu)牧(mù)伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土,实(shí)所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈(chén)言(yán):我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改变了守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单(dān)没(méi)有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的身体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没有离(lí)开她(tā)。

   到了(le)晋(jìn)朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫(jiào)荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任(rèn)命(mìng)我为(wèi)太(tài)子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的(de)职务,这(zhè)实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报(bào)告(gào),加以推(tuī)辞不(bù)去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书(shū)急(jí)切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻(kè)上(shàng)路;州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为(wèi)皇上(shàng)奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想要(yào)姑且顺(shùn)从自(zì)己的(de)私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就希(xī)望(wàng)做官(guān)显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位(wèi);祖母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍养祖母而(ér)远离(lí)。

   我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛(bì)下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日(rì)子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明白知(zhī)晓的(de),天地神(shén)明,实在(zài)也都能明察(chá)。

  希(xī)望陛(bì)下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了(le)也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人(rén)李密所著,是(shì)他写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李密能出来做(zuò)官。

  因(yīn)为李密是蜀(shǔ)国人在蜀(shǔ)国(guó)又以孝著名,当过官很有名(míng)气。

  所以(yǐ)皇(huáng)帝(dì)希(xī)望他(tā)能出(chū)来(lái)做官来(lái)服(fú)民心(xīn)。

  并且希望进(jìn)一步扩充领土(tǔ)就更加希望天下人以为晋朝清(qīng)明来进一步(bù)取得(dé)他(tā)国民心。

  李密(mì)孝(xiào)顺同样(yàng)也有(yǒu)着浓厚(hòu)的忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的(de)大义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文(wén)学史上抒情文(wén)的代表作之(zhī)一,有“读李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子司(sī)马炎废(fèi)魏元帝(dì),史(shǐ)称“晋武帝(dì)”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝(cháo)廷采取怀(huái)柔(róu)政(zhèng)策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为(wèi)由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴(fù)任,上(shàng)表恳辞。

   李密(mì)早(zǎo)有孝名,据(jù)《晋书》本传记(jì)载(zài),李密奉事(shì)祖母(mǔ)刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不(bù)空有名(míng)也(yě)”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二(èr)人,并令郡县供应其祖母膳(shàn)食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密(mì)写(xiě)完(wán)这篇表(biǎo)后一年左(zuǒ)右(yòu)的时间,刘氏(shì)就去世了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出仕(shì)官(guān)职很(hěn)小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不(bù)需要李密(mì)了,便不(bù)再重视他。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著作(zuò)《宾退录(lù)》中(zhōng)曾引用(yòng)安(ān)子(zi)顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读(dú)李令(lìng)伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪者,其(qí)人(rén)必(bì)不友。

  ”青城(chéng)山(shān)隐士安(ān)子顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯,犍(jiān)为武阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨(jǐn)闻(wén)。

  刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣(qì)侧息(xī),未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲(pí),而师事谯周,周(zhōu)门人方(fāng)之游夏(xià)。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀(shǔ)平,泰(tài)始初,诏(zhào)征为太(tài)子洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖母年高(gāo),无(wú)人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘(liú)终(zhōng),服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而丧国(guó),是知成(chéng)败(bài)一也。

  ”次问:“孔明(míng)言(yán)教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大(dà)诰(gào)》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔(kǒng)明(míng)与言(yán)者无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令(lìng),而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶(lì),司隶以密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不(bù)如归田。

  明明(míng)在上,斯(sī)语(yǔ)岂然!”武帝(dì)忿之,于是都官从事奏免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无(wú)应门五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二(èr)声(shēng))立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不(bù)许:臣之进(jìn)退,实(shí)为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡(fán)在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)(jì)!但以刘(liú)日薄西(xī)山,气息奄奄,人(rén)命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下(xià)之(zhī)日(rì)长(zhǎng),报(bào)养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表以闻(wén)。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲(qīn)改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的(de)时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应门(mén)户的(de)童(tóng)仆(pū)。

  生(shēng)活(huó)孤单没有依(yī)靠,每天只有自己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母又(yòu)早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有停(tíng)止侍奉而离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的(de)政(zhèng)治教化。

  前(qián)任太守逵,考察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣又推举(jǔ)臣下(xià)为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地(dì)下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我(wǒ)这样(yàng)出身微贱地位卑下的人,担(dān)当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催(cuī)促我(wǒ)立刻(kè)上路;州官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就职(zhí),但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自(zì)己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的(de)旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养育,何况我的(de)孤苦(kǔ)程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能(néng)想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  臣下(xià)我如果没有祖(zǔ)母,就(jiù)没(méi)有(yǒu)今天的(de)样(yàng)子;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度(dù)过她的余(yú)生。

  我们祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而(ér)维持生命,因此(cǐ)我的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日(rì)子还(hái)长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天地神明也都(dōu)看得(dé)清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报答陛下的(de)恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛(niú)马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里指幼年(nián)时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可(kě)忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺(duó)母志:指由于舅父强行(xíng)改变了李密母亲(qīn)守节(jié)的志(zhì)向(xiàng)。

   成立(lì):长大成人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制(zhì)度以亲属(shǔ)关系的亲(qīn)疏(shū)规定(dìng)服丧时间的(de)长(zhǎng)短,服丧一年称(chēng)“期(qī)”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五(wǔ)尺之僮:五(wǔ)尺(chǐ)高(gāo)的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单(dān)无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教(jiào)化。

   太守:郡的地方长官。

  肖战《光点》歌词是什么,肖战《光点》歌词是什么歌 察:考察。

  这里是(shì)推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的(de)一(yī)种科目,举肖战《光点》歌词是什么,肖战《光点》歌词是什么歌孝(xiào)顺父母(mǔ)、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开(kāi)始(shǐ)令郡国每(měi)年推(tuī)举(jǔ)孝廉各一(yī)名,晋时仍(réng)保留此(cǐ)制,但办(bàn)法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州(zhōu)的(de)地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人才的一种科(kē)目,这里是优秀人(rén)才(cái)的意思,与后代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子(zi)的属官(guān),在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子(zi)居住的(de)地方(fāng)。

  这(zhè)里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉(lì)。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级(jí)常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职郎(láng)署(shǔ):指曾(céng)在蜀汉官(guān)署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区(qū):拳拳。

  形(xíng)容自(zì)己(jǐ)的私情。

   陛下:对(duì)帝(dì)王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用(yòng)来比喻子女(nǚ)对(duì)父母的孝养之(zhī)情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益(yì)州治所在今四川(chuān)省成都(dōu)市,梁州治所在今(jīn)陕西省勉(miǎn)县(xiàn)东,二(èr)州(zhōu)区域(yù)大致相(xiāng)当于蜀汉(hàn)所统(tǒng)辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的(de)长(zhǎng)官(guān)称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草(cǎo):据《左传·宣公十五(wǔ)年(nián)》记(jì)载(zài),晋国(guó)大夫魏武(wǔ)子临死(sǐ)的时候,嘱(zhǔ)咐(fù)他的儿子(zi)魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有(yǒu)照他父亲说(shuō)的话做(zuò)。

  后来(lái)魏(wèi)颗跟秦国的杜回作(zuò)战,看(kàn)见一个老人把草打了结把(bǎ)杜(dù)回绊倒,杜(dù)回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称(chēng)是没有被杀死(sǐ)的魏(wèi)武子遗(yí)妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来作为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作者自(zì)比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密(mì)言(yán):开头先写上上表人(rén)的姓名(míng),是(shì)表文的(de)格式。

  当(dāng)时(shí)的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 肖战《光点》歌词是什么,肖战《光点》歌词是什么歌

评论

5+2=