太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

碳酸银是不是沉淀 碳酸银在水中是沉淀吗

碳酸银是不是沉淀 碳酸银在水中是沉淀吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短是翻译(yì)节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表翻译(yì)简短以及陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表翻译一句(jù)一译,陈(chén)情(qíng)表翻译简(jiǎn)短,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)化版,陈(chén)情表翻译及原(yuán)文对(duì)照等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声(shēng)节操(cāo)。

  译文(wén)

  臣(chén)李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁的(de)时候,舅父强迫(pò)母(mǔ)亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧父,便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不(bù)能走路(lù)。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙(méng)受(shòu)着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来(lái)又有(yǒu)名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太(tài)子(zi)的(de)侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务(wù),这实(shí)在不是我杀(shā)身(shēn)所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔(bēn)走效(xiào)劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而(ér)有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即(jí)将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;

  祖(zǔ)碳酸银是不是沉淀 碳酸银在水中是沉淀吗母(mǔ)如果没(méi)有我的照料,也无法度(dù)过她的(de)余(yú)生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能(néng)废(fèi)止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的(de)年龄九十六(liù)岁了,这样看来(lái)我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还(hái)很(hěn)长,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的(de)诚心,满足我微不(bù)足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知(zhī)道(dào)这件事。

  陈(chén)情表(biǎo)介绍

  文(wén)章从自己幼(yòu)年的不幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说明自(zì)己(jǐ)与祖母相(xiāng)依为命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了(le)感谢(xiè)朝(cháo)廷的(de)知遇之(zhī)恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史上抒情(qíng)文的代表作(zuò)之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很(hěn)受感动,特赏赐给(gěi)李(lǐ)密奴婢二人,并命(mìng)郡县按时给其祖母供养。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译

   《陈情(qíng)表》是(shì)三国两(liǎng)晋时期文学家(jiā)李(lǐ)密写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚育自(zì)己(jǐ)的大恩(ēn),以及自(zì)己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝廷的(de)知(zhī)遇(yù)之恩茄前游以外,又倾诉(sù)自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流露(lù),语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻(fān)译吧!希(xī)望对你(nǐ)有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背(bèi);行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少(shǎo)多疾(jí)病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无(wú)期(qī)功强近之亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣(chén)上道;州司(sī)临门(mén),急(jí)于(yú)星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉(sù)不(bù)许。

  臣(chén)之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以(yǐ)终余(yú)年。

  母孙二(èr)人(rén),更相为命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有四,祖母(mǔ)今(jīn)年九(jiǔ)十有(yǒu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见(jiàn)明知(zhī),皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸碳酸银是不是沉淀 碳酸银在水中是沉淀吗,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔(huǐ)颂,舅父强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成(chéng)人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的(de)太(tài)守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的(de)刺史(shǐ)推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤销(xiāo),不(bù)久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子(zi)的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱(jiàn)的(de)身份,担当侍奉太(tài)子(zi)的职务(wù),这实(shí)在不是(shì)我(wǒ)杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催促(cù)我(wǒ)立刻(kè)上路;州县(xiàn)的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不能想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖母,无法达到今天的地位(wèi);祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节(jié)的日(rì)子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明白知(zhī)晓的,天地(dì)神明(míng),实在(zài)也都能明察(chá)。

  希(xī)望陛(bì)下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微(wēi)不足道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表(biǎo)》,选自《文选(xuǎn)》卷(juǎn)三七(qī)。

  原题(tí)作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他写(xiě)给晋武帝(dì)的奏(zòu)章。

  当时(shí)时局动(dòng)荡皇帝希望李(lǐ)密能出来做(zuò)官。

  因(yīn)为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当过官很有(yǒu)名(míng)气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希(xī)望进一步扩充(chōng)领(lǐng)土就更加希望天下人(rén)以为晋朝(cháo)清明来进(jìn)一步(bù)取得他(tā)国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一(yī)朝(cháo)君主一朝臣”但他(tā)为了保全性命就写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),真(zhēn)情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中国文(wén)学(xué)史上抒情文(wén)的代表作(zuò)之一,有“读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹(cáo)奂(huàn))景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李(lǐ)密为太子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实(shí),以祖母供(gōng)养无主为(wèi)由(yóu),上《陈情(qíng)表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝(xiào)名(míng),据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二(èr)人,并(bìng)令郡县供(gōng)应(yīng)其祖母膳食,密(mì)遂(suì)得以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇(piān)表后一年左(zuǒ)右(yòu)的时间(jiān),刘(liú)氏就去世(shì)了(le)。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出仕官职很小,因为(wèi)当(dāng)时(shí)的政局已相当稳(wěn)定,晋武(wǔ)帝不(bù)需要李密了,便(biàn)不(bù)再重视他。

  李密做了两(liǎng)年官后(hòu)辞(cí)去职(zhí)务(wù)。

   南宋(sòng)文(wén)学家赵与(yǔ)时在其(qí)著作《宾退录》中曾引用安(ān)子顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不忠(zhōng),读李令伯(bó)《陈情表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人(rén)必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世(shì)通云。

  此三(sān)文(wén)遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何(hé)氏(shì)醮。

  密时年数岁(suì),感(gǎn)恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬自(zì)抚(fǔ)养,密奉(fèng)事(shì)以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣(qì)侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学(xué)忘疲,而师事谯周,周门人(rén)方之(zhī)游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使(shǐ)吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养(yǎng),遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛(luò)。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而丧国(guó),是知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语(yǔ),故得简雅(yǎ);《大诰》与(yǔ)凡人(rén)言,宜(yí)碎。

  孔明与(yǔ)言者无己(jǐ)敌,言教(jiào)是以碎耳(ěr)。

  ”华善之(zhī)。

   出(chū)为温(wēn)令,而憎(zēng)疾从(cóng)事(shì),尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白(bái)其书司隶,司隶以密在(zài)县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守,自以失(shī)分怀(huái)怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事(shì)奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁(dīng)孤苦,至(zhì)于成(chéng)立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病,常(cháng)在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾(céng)废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺(cì)史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日(rì);祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能(néng)废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yò碳酸银是不是沉淀 碳酸银在水中是沉淀吗u)六,是(shì)臣尽节(jié)于陛(bì)下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人士及(jí)二(èr)州牧(mù)伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖(bù)惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈(chén)情(qíng)表》翻译(yì)

   臣子李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不好,小时候遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅父逼(bī)母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)从小丧父(fù),便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又没(méi)什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤单(dān)没有依(yī)靠,每(měi)天只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有(yǒu)停止(zhǐ)侍(shì)奉而(ér)离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清(qīng)明的政(zhèng)治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后推举臣下为(wèi)孝(xiào)廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地(dì)下了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久(jiǔ)又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太(tài)子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我(wǒ)这样出身微贱(jiàn)地(dì)位卑下(xià)的人,担当侍奉太子的(de)职务,这实(shí)在不是我杀(shā)身捐躯所能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我(wǒ)逃避命(mìng)令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立(lì)刻(kè)上路;州官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨意(yì)赴京就职(zhí),但祖母刘(liú)氏(shì)的病却(què)一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育(yù),何况(kuàng)我的孤(gū)苦程度(dù)更(gèng)为严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早(zǎo)上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  臣下(xià)我(wǒ)如(rú)果没(méi)有祖母(mǔ),就没有今天的(de)样子;祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的(de)照料,也(yě)无法度过她的余生。

  我们(men)祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心不愿(yuàn)废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十(shí)六岁了(le),臣下我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还(hái)长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的(de)百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成臣下一(yī)点小小(xiǎo)的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛(niú)马一样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬(jìng)地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时(shí)。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父强行改变了李密母亲守节的(de)志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲(qīn):指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以亲属关系的亲疏规定(dìng)服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大(dà)功”,五(wǔ)月称“小功(gōng)”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离(lí):废养而(ér)远离。

   清(qīng)化:清明的政治(zhì)教化(huà)。

   太守(shǒu):郡的地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐(jiàn)人才的一种科(kē)目,举孝(xiào)顺(shùn)父(fù)母、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国(guó)每年推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名(míng)额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才(cái):当时地方推(tuī)举优秀人才的(de)一种(zhǒng)科目,这里是优(yōu)秀(xiù)人才(cái)的意(yì)思,与后代科举的“秀才”含义(yì)不同(tóng)。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自(zì)谦之(zhī)词。

   东(dōng)宫:太(tài)子居住的(de)地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严(yán)厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中(zhōng)下级对上级常(cháng)用(yòng)的敬(jìng)语(yǔ)。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜(xī)抚(fǔ)育(yù)。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形(xíng)容(róng)自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以(yǐ)常(cháng)用(yòng)来比喻子女对父(fù)母的孝(xiào)养(yǎng)之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川省成都市,梁(liáng)州治所在今(jīn)陕西(xī)省勉县东,二州区(qū)域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一(yī)州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之(zhī)心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草(cǎo)打(dǎ)了结(jié)把杜回(huí)绊倒,杜回因(yīn)此被擒(qín)。

  到(dào)了晚上,魏(wèi)颗梦见结草的老人,他自称(chēng)是没有(yǒu)被杀(shā)死的魏(wèi)武(wǔ)子(zi)遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结草”用来(lái)作为报(bào)答恩人心愿的表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者自(zì)比,表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁(suì)。

   臣密言:开头(tóu)先写上(shàng)上表人的姓名,是表文的格式。

  当时的(de)书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 碳酸银是不是沉淀 碳酸银在水中是沉淀吗

评论

5+2=