陈万年教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,陈万年教子文言文(wén)的(de)翻译,文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万年很(hěn)生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白(bái)您所说的话,主要的意思是教(jiào)我要(yào)对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词,用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸(xián)。
阴肖有哪几个生肖>曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教(jiào)咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下(xià)。
阴肖有哪几个生肖语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大(dà)要教(jiào)咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文注解及(jí)翻(fān)译(yì)
文言文是中国古代(dài)的一(yī)种书(shū)面语言(yán),主要包括以先(xiān)秦时期的口语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年(nián)教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈(chén)咸戒于床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的阴肖有哪几个生肖音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风(fēng)。
陈万(wàn)年非(fēi)常(cháng)生气(qì),要(yào)拿棍(gùn)子(zi)打他,训斥(chì)说:你(nǐ)的(de)父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您说的(de)话的意思(sī)我都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一言(yán)一行都会(huì)在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父(fù)母(mǔ)千万(wàn)要(yào)做(zuò)一个合格产品.但是(shì)也有教(jiào)孩子走(zǒu)歪道的父母(mǔ),文(wén)中陈万年就是(shì)其中一(yī)个。
②在这个(gè)世界上有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉(fèng)承的(de),陈万(wàn)年就(jiù)是这(zhè)类反面(miàn)角色的(de)代表之一,但也有一(yī)些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈(chén)万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)的(de)。
关(guān)于陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要的(de)意思是教(jiào)我要对上司要奉(fèng)承拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年(nián)没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的(de)意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注解及翻(fān)译
文(wén)言(yán)文(wén)是(shì)中国古(gǔ)代(dài)的一种书面语(yǔ)言(yán),主(zhǔ)要包(bāo)括以先秦(qín)时期的口语为(wèi)基础(chǔ)而(ér)形(xíng)成的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我(wǒ)为(wèi)你(nǐ)带(dài)来的陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文注解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠(chán)的音(yīn)))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班(bān)固(gù)《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道,主要意思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说(shuō)话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓所(suǒ)言(yán):您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子(zi)的(de)第一任老(lǎo)师,父母的一(yī)言(yán)一行都会在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以(yǐ)说,作为父(fù)母千(qiān)万要做(zuò)一个合格产品.但是(shì)也有(yǒu)教孩(hái)子走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是其(qí)中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万(wàn)年就是这类反面角色的代(dài)表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们(men)懂得了不(bù)要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 阴肖有哪几个生肖
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了