太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

总监和经理哪个大

总监和经理哪个大 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释以及(jí)文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原文及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为厉(lì)陶冶(yě);

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力者治于(yú)人(rén);

  治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼总监和经理哪个大人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决(jué)汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;

  然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。

  当是时也,总监和经理哪个大禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民(mín)人育。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天(tiān)下(xià)得人(rén)者谓之仁(rén)。

  是(shì)故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐(qí),物之情也(yě)。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶(è)能治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)损害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都(dōu)是(shì)从自己家(jiā)里拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可(kě)能(néng)又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造的东(dōng)西(xī)都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人(rén),使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的道理教(jiào)给(gěi)百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使(shǐ)他们(men)正直,帮助(zhù)他们,使他们得到(dào)向善(shàn)之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他们(men)施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人是容易的(de),为天下(xià)找到贤人(rén)却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却(què)不(bù)事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费心(xīn)思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格(gé)不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这(zhè)是(shì)使天(tiān)下混(hùn)乱(luàn)的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。

  滕文公根(gēn)据许行的要(yào)求,划给他一(yī)块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到(dào)滕国拜(bài)许行(xíng)为(wèi)师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同(tóng)时也从事(shì)手(shǒu)工业生产,他还意(yì)识(shí)到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以其(qí)独(dú)到的农(nóng)家思想见解和实践活(huó)动,对后世的(de)农业社会(huì)和农业思想模式(shì)产生了巨(jù)大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中(zhōng)国古代(dài)著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟(mèng)子继(jì)承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一(yī)、原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具(jù)某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子(zi)一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害(hài)了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自(zì)己制造然后(hòu)才(cái)用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人(rén)统治的人(rén)供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过(guò)家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。

  这里指走到(dào)。

  4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓(máng):指从别(bié)国迁(qiān)来(lái)的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者(zhě):指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。总监和经理哪个大p>

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐(qí):不(bù)一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 总监和经理哪个大

评论

5+2=