太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

人生在勤,不索何获的意思是谁说的,人生在勤不索何获的意思是什么

人生在勤,不索何获的意思是谁说的,人生在勤不索何获的意思是什么 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文(wén)言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译是(shì)这篇文(wén)章告诉我们人要(yào)做(zuò)到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不(bù)欺心”的。

  关于杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及注释(shì)及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻译以及杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释是(shì)什(shén)么,杨震(zhèn)四知文言(yán)文(wén)原文及翻译(yì),杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译走进文言文,杨震四知的解(jiě)释等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译

  这篇文章(zhāng)告(gào)诉我们人要(yào)做(zuò)到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别人不知道就(jiù)可(kě)以做不该做的事,要(yào)讲究廉洁。

《杨震四(sì)知》文言文翻译

  (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰(yuē):“故人知(zhī)君,君不知故人,何(hé)也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧长者或(huò)欲(yù)令为开产(chǎn)业(yè),震不肯,曰:“使后(hòu)世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨(yáng)震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震(zhèn)贤明就(jiù)派(pài)人(rén)征(zhēng)召他,推(tuī)举(jǔ)他为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑(yì),他从(cóng)前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我了解(jiě)你,你不了(le)解(jiě)我,为(wèi)什(shén)么这样做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深了没有人会(huì)知道(dào)。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有人知道(dào)呢(ne)!”王密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧(kuì)地出(chū)去(qù)了。

  后来杨震(zhèn)调(diào)任做涿郡太守(shǒu)。

  他品性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常(cháng)吃素(sù)食,步行出门(mén),他的老朋友中德高望重的人想要让他为子(zi)孙(sūn)开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答(dá))说(shuō):“让(ràng)我的后(hòu)代(dài)被称作清官的(de)子孙,把这种为人(rén)清白的风气留给他们,这样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地(dì)名,今山东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野(yě)县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了(le)解。

  知(zh人生在勤,不索何获的意思是谁说的,人生在勤不索何获的意思是什么ī)道(dào)。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋(péng)友及德高望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

人生在勤,不索何获的意思是谁说的,人生在勤不索何获的意思是什么>  14、治(zhì):购置,经营(yíng)。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉(lián)洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的(de),有的人(rén)。

杨震四(sì)知的文言文翻译及原文

   很(hěn)多人听说(shuō)过杨震四知的故事,这(zhè)个故事(shì)说明(míng)做人要(yào)诚(chéng)实,要自律。

  不(bù)能(néng)因为(wèi)别(bié)人没有看见(jiàn)就做对不起良心的事情,要(yào)自觉(jué),也不(bù)能贪财(cái)。

  本(běn)文整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻译,欢迎(yíng)阅读。

《杨(yáng)震四(sì)知》敬森翻(fān)译

   杨震小(xiǎo)时候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推(tuī)举他为秀(xiù)才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他(tā)从前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子来(lái)送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你(nǐ)不了(le)解我,隐(yǐn)悄为什么这样(yàng)做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知道(dào),我(wǒ)知道(dào),你(nǐ)知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞(xiū)愧地出去了(le)。

   后来杨震调(diào)任做涿郡太(tài)守。

  他品(pǐn)亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的(de)老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要(yào)让(ràng)他为子孙开办一(yī)些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的(de)后代被(bèi)称作(zuò)清官的(de)子孙(sūn),把这种为人清白的风气(qì)留给他们(men),这样(yàng)的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少(shǎo)好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所举荆(jīng)州茂才王密为(wèi)昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故(gù)人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡(jùn)太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受私(sī)谒(yè)。

  子孙常蔬食步(bù)行,故(gù)旧长者或欲令(lìng)为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨震四知的(de)文言(yán)文翻(fān)译及(jí)注(zhù)释及翻(fān)译(yì),杨震四知(zhī)文言文原文及翻译是(shì)这篇文(wén)章告诉我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗室(shì)不欺(qī)心”的。

  关于杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及(jí)翻译以及杨震四知的(de)文言文(wén)翻译(yì)及注(zhù)释及(jí)翻译(yì),杨震四知(zhī)的(de)文言文(wén)翻译及注(zhù)释是什么(me),杨震四知文言文原(yuán)文及翻(fān)译,杨震四(sì)知的文言文(wén)翻(fān)译(yì)走进文言文,杨震四知的解释等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

杨震四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译

  这篇(piān)文章告(gào)诉我们人(rén)要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的(de)“暗室(shì)不欺(qī)心” 。

  不(bù)能以为别人不知(zhī)道就可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举(jǔ)茂才,四(sì)迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所举(jǔ)荆(jīng)州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子(zi)知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受(shòu)私(sī)谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明(míng)就派(pài)人(rén)征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺(cì)史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路(lù)上经过(guò)昌邑,他从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州秀才王密担(dān)任昌邑(yì)县(xiàn)令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不了解(jiě)我,为什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了(le)没(méi)有人会(huì)知道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天知道(dào),神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

  后来(lái)杨震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见(jiàn)。

  他(tā)的子孙常吃素食(shí),步行出门,他(tā)的老朋友中德高望重的人想要让(ràng)他(tā)为(wèi)子孙开办一些(xiē)产(chǎn)业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留(liú)给他们,这样(yàng)的(de)遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉(hàn)人,东汉时高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名(míng),今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山东(dōng)省(shěng)巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝(dì)刘秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长者(zhě):老(lǎo)朋友及(jí)德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治(zhì):购(gòu)置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的(de)人。

杨震四知的(de)文(wén)言文翻(fān)译及原文

   很(hěn)多人听说(shuō)过(guò)杨震四知的故(gù)事,这个故事说明做人要诚实,要自律(lǜ)。

  不能因为别人没有看见就做(zuò)对(duì)不起良心的事情,要(yào)自觉(jué),也不能贪财(cái)。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻译,欢(huān)迎阅(yuè)读。

《杨震四知》敬森(sēn)翻译

   杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀(xiù)才(cái),四次升迁,从(cóng)荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中(zhōng),路(lù)上经过昌(chāng)邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤(jīn)金子(zi)来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你(nǐ)不了解(jiě)我(wǒ),隐悄(qiāo)为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎(zěn)么说没(méi)有人知道呢!”王密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品亮携(xié)亩(mǔ)性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋友中德高(gāo)望重的人(rén)想要让他为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的后代被称作清官的子(zi)孙,把这种为人清白(bái)的风气(qì)留给(gěi)他们,这样的遗(yí)产不(bù)也很丰厚吗(ma)?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨(yáng))震少好(hǎo)学,大(dà)将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州(zhōu)茂(mào)才王(wáng)密(mì)为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君(jūn)不知故人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震(zhèn)不(bù)肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 人生在勤,不索何获的意思是谁说的,人生在勤不索何获的意思是什么

评论

5+2=