太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思

为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。

  关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释以及(jí)文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力者治(zhì)于人;

  治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思>

  “当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜(shùn)为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠(huì),教(jiào)人(rén)以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故以天下(xià)与人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道(dào),则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或(huò)相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全(quán)放(fàng)弃(qì)了他(tā)原来所学(xué)的东(dōng)西而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的(de)确是贤德(dé)的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己织布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他(tā)们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了(le)农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的(de)东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要(yào)自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才能够(gòu)耕(gēng)种并收获(huò)粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思年,多(duō)次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又(yòu)为(wèi)此(cǐ)担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教给百姓(xìng):父(fù)子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他(tā)们(men)正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向(xiàng)善(shàn)之心(xīn),又(yòu)随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的(de)人(rén),是(shì)农民。

  把财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人(rén)是(shì)容易的,为(wèi)天下(xià)找到贤人(rén)却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言来形容(róng)!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天下(xià)却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不(bù)过(guò)不用在(zài)耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的学(xué)说,市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大(dà)小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格(gé)不一致(zhì),是物品的本(běn)性决定的。

  有的相差(chà)一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让它(tā)们(men)平列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙(cāo)的鞋(xié)子(zi)和(hé)制作(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道(dào)会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便(biàn)是(shì)彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣(xuān)王(wáng)至(zhì)楚怀(huái)王时期。

  依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕(téng)文公(gōng)根(gēn)据(jù)许行(xíng)的(de)要求(qiú),划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜(bài)许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃(qì)了(le)儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一场(chǎng)历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识(shí)到市场货物(wù)交换的(de)重要作用,并(bìng)对物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思(sī)想见解(jiě)和实践活动,对后世(shì)的农业(yè)社(shè)会(huì)和农(nóng)业思(sī)想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车(chē)或(huò)子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期儒家代(dài)表(biǎo)人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛(xīn),负(fù)来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而(ér)自养也(yě),恶(è)得(dé)贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人(rén)之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒(tú)弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害(hài)了农(nóng)夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不(bù)可(kě)能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯(wān)咐(fù)局使用体力的人被人统治(zhì);被人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名(míng),在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的(de)蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指(zhǐ)得人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(zi)(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提(tí)出(chū)民贵君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼(yú)我(wǒ)所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 为党和人民的事业奋斗终身还是奋斗终生,奋斗终身还是奋斗终生的意思

评论

5+2=