文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释(shì)是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文(wén)岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:
文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神农(nóng)之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。
且(qiě)一(yī)人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;
治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食(shí)于(yú)人(rén),天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无(wú)教(jiào),则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣(shèng)人(rén)之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之(zhī)不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故(gù)以天下与人易,为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天(tiān)下(xià),岂无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺(qī)。
布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);
五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱(luàn)天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所做您的(de)百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁塑料是不是绝缘体制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造(zào)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。
况(kuàng)且一个人的(de)生(shēng)活,各(gè)种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的(de)人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治;
被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来(lái),中(zhōng)原地(dì)带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家(jiā)门都没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有(yǒu)的关(guān)系(xì)的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外(wài)之(zhī)别,长幼(yòu)之间有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的(de)人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁(rén)。
所以把天下让给别人是容易的(de),为天下找到贤(xián)人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只有尧(yáo)能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如(rú)果顺从许子(zi)的学(xué)说,市价就不(bù)会(huì)不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩(hái)子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同(tóng)价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的(de)做法。
制作粗(cū)糙(cāo)的(de)鞋子和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们(men)难道会(huì)去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介(jiè)许行生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期(qī)。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一(yī)块可(kě)以耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈(chén)相,了(le)一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行(xíng)农家思想的核心(xīn)是反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产(chǎn),他还意识到市场(chǎng)货(huò)物交换的重要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认识。
许行以(yǐ)其独(dú)到的农家思想见解(jiě)和实践活动(dòng),对后世(shì)的农业社会和农业思(sī)想模式产生(shēng)了巨(jù)大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国(guó)庆父后(hòu)裔(yì)。
中国(guó)古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文(wén)网
古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而(ér)食也。
当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有个研(yán)究神(shén)农学(xué)说的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的(de)人(rén),听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋(mái)让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学(xué)习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的(de)确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别人,弯咐(fù)局(jú)使用(yòng)体力的(de)人被人统治;被(bèi)人统(tǒng)治的(de)人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下(xià)还没(méi)有平定。
<塑料是不是绝缘体p> 大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。
当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次(cì)经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山(shān)东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派(pài)的(de)。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词塑料是不是绝缘体,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器(qì):指农(nóng)具(jù)、炊具(jù)。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气(qì)词(cí)。
43、相(xiāng)若(ruò):相同。
44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国(guó)时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人(rén)物(wù)之一,地位仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出(chū)民(mín)贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 塑料是不是绝缘体
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了