陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启示,文(wén)言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì)以及陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文的翻译,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万年教子》等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈(chén)万年(nián)病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育(yù)你,你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话,这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要(yào)的(de)意思(sī)是(shì)教我要(yào)对(duì)上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具(jù)晓:完(wán)全明白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大(dà)要教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸(xián)教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大(dà)要(yào)教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻译(yì)
文言文是中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)的(de)一种书面语言,主要包括(kuò)以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的(de)书面语(yǔ)。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万(wàn)年教子文言文(wén)注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风(fēng)。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年(nián)乃不复言(yán)。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣(chén),曾(céng)经(jīng)病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)到(dào)床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的(de)话的意思(sī)我都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁。
武昌起义的历史意义是什么,辛亥革命武昌起义的历史意义 陈万年(nián)于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话(huà)的(de).意思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一(yī)任老师,父(fù)母的一言一行都(dōu)会在孩(hái)子(zi)身上印下深深的烙(lào)印,所(suǒ)以(yǐ)说,作(zuò)为父母千万(wàn)要做一个(gè)合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道(dào)的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这(zhè)个(gè)世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这(zhè)类(lèi)反面角色的代表之一,但也(yě)有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教(jiào)子解释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话。
一(yī)直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你(nǐ),你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白(bái)您所说的话,主要的意思是(shì)教我要(yào)对上(shàng)司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈(chén)万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词(cí)用(yòng)作动词,用棍子打。
武昌起义的历史意义是什么,辛亥革命武昌起义的历史意义之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文(wén)陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教(jiào)戒(jiè)于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄也。
”万年(nián)乃不复言(yán)。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文言文(wén)是中国古代的一(yī)种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括(kuò)以(yǐ)先秦(qín)时期的口语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带(dài)来的陈万年教子文(wén)言文注(zhù)解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大(dà)要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固(gù)《汉书●陈万(wàn)年(nián)传(chuán)》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)非常(cháng)生气,要(yào)拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)道歉说(shuō):您说的话(huà)的意思我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是(shì)不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子的第(dì)一任老师,父母(mǔ)的(de)一言一行都(dōu)会在孩子身上印(yìn)下(xià)深深的烙印(yìn),所以说,作(zuò)为父母千万(wàn)要做一个合格(gé)产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道(dào)的(de)父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在(zài)这(zhè)个世(shì)界上有长(zhǎng)辈(bèi)教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反(fǎn)面(miàn)角色(sè)的代表之一,但也有一(yī)些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过(guò)这(zhè)篇文(wén)章,我们懂得(dé)了(le)不要光阿谀(yú)奉承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 武昌起义的历史意义是什么,辛亥革命武昌起义的历史意义
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了