太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

功在当代利在千秋是什么意思,生态文明建设功在当代利在千秋是什么意思

功在当代利在千秋是什么意思,生态文明建设功在当代利在千秋是什么意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译是这篇文(wén)章告诉我们人要做到于心(xīn)无(wú)愧(kuì),就是传统的“暗室(shì)不欺(qī)心”的。

  关(guān)于杨震四知的(de)文言文翻译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及翻译(yì)以(yǐ)及(jí)杨震四知的文(wén)言文翻译及(jí)注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及注(zhù)释是什功在当代利在千秋是什么意思,生态文明建设功在当代利在千秋是什么意思(shén)么(me),杨震四知文言(yán)文(wén)原文及翻译,杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译(yì)走(zǒu)进文言文,杨震四(sì)知的解(jiě)释等(děng)问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识(shí):

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文及翻(fān)译

  这篇文(wén)章告诉(sù)我们人要(yào)做(zuò)到于(yú)心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不知道就可以(yǐ)做不该做(zuò)的事,要(yào)讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好学,大将军邓(dèng)骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆州(zhōu)刺(cì)史(shǐ)、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑,故所(suǒ)举荆(jīng)州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤以(yǐ)遗(yí)震。

  震曰:“故(gù)人知君,君(jūn)不(bù)知故(gù)人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓(wèi)无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受(shòu)私(sī)谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译(yì):

功在当代利在千秋是什么意思,生态文明建设功在当代利在千秋是什么意思

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人(rén)征召他(tā),推举(jǔ)他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解(jiě)你(nǐ),你不了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨震调(diào)任做涿郡太守(shǒu)。

  他品性(xìng)公正廉洁(jié),不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老(lǎo)朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一(yī)些产(chǎn)业(yè),(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我(wǒ)的后(hòu)代被称作清(qīng)官的(de)子孙,把这种为(wèi)人清白的风气(qì)留给他(tā)们,这样的(de)遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨(yáng)震(zhèn):东(dōng)汉人,东汉(hàn)时高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地(dì)名(míng),今山东境(jìng)内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东(dōng)汉光(guāng)武(wǔ)帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋(péng)友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么(me)。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德(dé)高望重(zhòng)的人。

  12、为:担(dān)任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购(gòu)置,经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁。

  公:公(gōng)正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨(yáng)震四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译及原文

   很多人听说(shuō)过杨(yáng)震四知的故(gù)事(shì),这个故事(shì)说(shuō)明做人要诚实,要自律。

  不能(néng)因为别人没有看见就做对不起良心的事情,要自觉(jué),也不(bù)能贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨震四(sì)知(zhī)》的(de)文言文(wén)原文以及翻译,欢迎阅(yuè)读。

《杨震四知》敬(jìng)森翻译

   杨震(zhèn)小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓(dèng)骘(zhì)听说(shuō)杨震贤明就(jiù)派(pài)人征召他,推举他(tā)为(wèi)秀才,四(sì)次升迁(qiān),从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路(lù)上经过昌邑(yì),他从前(qián)举荐的荆州秀(xiù)才王密担(dān)任(rèn)昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我(wǒ),隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道(dào)。

  怎么说没(méi)有人(rén)知(zhī)道呢!”王密(拿(ná)着(zhe)金子)羞愧地(dì)出去(qù)了。

   后来杨震调(diào)任做涿郡太(tài)守。

  他品亮携亩性公正廉(lián)洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素(sù)食,步行出(chū)门,他的老朋友中(zhōng)德(dé)高望重的(de)人想要(yào)让他为子孙开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给(gěi)他(tā)们,这样(yàng)的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大(dà)将(jiāng)军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举(jǔ)荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十(shí)斤(jīn)以遗震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人知君,君不(bù)知故(gù)人(rén),何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲(yù)令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为(wèi)清白吏(lì)子孙(sūn),以此(cǐ)遗之(zhī),不亦(yì)厚乎(hū)!”

  杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文(wén)及翻译(yì)是这(zhè)篇(piān)文章告诉(sù)我们人(rén)要做到(dào)于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室(shì)不欺心”的(de)。

  关(guān)于杨震四知的文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译以及杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知的文言文(wén)翻译及注释是什么,杨震四知文言文原文(wén)及翻译,杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译走进文(wén)言文(wén),杨震四知的解释等问题,小编将为你整理以下知识:

杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译

  这篇文(wén)章(zhāng)告诉我(wǒ)们人要做到于(yú)心无愧,就是传(chuán)统的(de)“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能(néng)以为别人不(bù)知(zhī)道就(jiù)可(kě)以做不(bù)该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻译(yì)

  (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡,道经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州(zhōu)茂才王密为昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故(gù)人知君,君不知(zhī)故人(rén),何(hé)也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤(xián)明就派人(rén)征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的(de)荆州秀才王密担(dān)任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解(jiě)你(nǐ),你不(bù)了解我,为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天(tiān)知(zhī)道,神明(míng)知道(dào),我知道,你知道(dào)。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人知(zhī)道呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了(le)。

  后来杨震调(diào)任(rèn)做(zuò)涿郡太守(shǒu)。

  他品性(xìng)公(gōng)正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行出(chū)门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望重的(de)人想要让他为(wèi)子孙开办一些产(chǎn)业(yè),(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后(hòu)代被称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白的(de)风气(qì)留给他们,这样的遗产不也(yě)很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东(dōng)汉时高官(guān),博学而(ér)廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山(shān)东省巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因(yīn)避东(dōng)汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故(gù)人:老朋(péng)友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为什(shén)么(me)。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德高望重(zhòng)的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震四知的文言文翻译及原文(wén)

   很多(duō)人听说(shuō)过杨震四知的(de)故(gù)事,这个故事(shì)说明做人要诚实,要(yào)自律(lǜ)。

  不(bù)能因为(wèi)别人没有看见就做对(duì)不起(qǐ)良心(xīn)的事(shì)情(qíng),要自(zì)觉,也不能贪财(cái)。

  本文整理了《杨(yáng)震四知》的文言文原(yuán)文以及翻译,欢迎阅(yuè)读(dú)。

《杨震四知》敬森翻译

   杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次(cì)升迁,从(cóng)荆州刺史转任(rèn)东莱(lái)郡太守(shǒu)。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他(tā)从前举荐(jiàn)的荆州秀才(cái)王密担任昌邑(yì)县令,前来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了(le)解你,你不了解我,隐悄为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你知(zhī)道(dào)。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子(zi))羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震调任做涿郡(jùn)太(tài)守。

  他品亮携(xié)亩性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃(chī)素食,步行出门(mén),他的(de)老朋友中德高望重的(de)人想要(yào)让(ràng)他(tā)为子孙开(kāi)办一些(xiē)产业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被(bèi)称作清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给他(tā)们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨(yáng)震四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太(tài)守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君(jūn)不知故人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知(zhī),子知(zhī)。

  何(hé)谓无(wú)知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此(cǐ)遗(yí)之(zhī),不亦(yì)厚乎!”

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 功在当代利在千秋是什么意思,生态文明建设功在当代利在千秋是什么意思

评论

5+2=