太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思

不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及注释(shì),许行古文(wén),许行原文(wén)及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释

  本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言曰:不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百工之(zhī)所为备,如(rú)必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。

  人(rén)之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼(yì)之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易(yì),为(wèi)天下得人(rén)难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同(tóng),则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯(bó),或相千万。

  子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽(suī)然这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤(xián)君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治(zhì);

  被人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的(de)人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般(bān)的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关于(yú)做人(rén)的(de)道(dào)理,单是吃(chī)得(dé)饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人(rén)之间应(yīng)有的关系(xì)的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们(men),使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随着救济(jì)他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不(bù)好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人(rén),是农(nóng)民。

  把财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言(yán)来形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价就(jiù)不(bù)会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高(gāo)五尺的(de)孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物品的价格不一(yī)致,是物品的本(běn)性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千倍万倍(bèi)。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混(hùn)乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子(zi)的(de)办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里(lǐ)能(néng)治好国(guó)家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依(yī)托远古(gǔ)神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不(bù)劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生(shēng)产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作用(yòng),并对(duì)物价方面有较深入(rù)的研究、认(rèn)识。

  许行(xíng)以其独到(dào)的农家思想见解和实(shí)践活动(dòng),对(duì)后世的(de)农业社会和农业(yè)思想(xiǎng)模(mó)式产生(shēng)了巨大(dà)的(de)影(yǐng)响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车或(huò)子(zi)居(jū))。

  战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古代(dài)著名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网(wǎng)

  古(gǔ)诗(shī)文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)如(rú)下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而食(shí)也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国(guó),走到门(mén)前(qián)禀告滕(téng)文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的(de)徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一(yī)个(gè)人(rén)的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自(zì)己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下(xià)的(de)人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的(de)人(rén)供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语(yǔ)气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一(yī)致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的(de)代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的(de)思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思

评论

5+2=