文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关于(yú)文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)以及文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
know过去分词是什么写,know过去分词是什么词>文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)有为(wèi)神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事(shì)。
且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;
然后中国可得而食(shí)也。
当(dāng)是(shì)时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三(sān)过其门而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。
分人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而(ér)不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜(shùn)之(zhī)治(zhì)天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰(èr),国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相千万。
子(zi)比而(ér)同(tóng)之,是乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人(rén),听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来(lái)所学的东西(xī)而向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习(xí)。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;
虽(suī)然这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问(wèn)道(dào):“许子一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的(de)人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被人(rén)供养,这是(shì)天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道(dào)理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之(zhī)德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济(jì)他们(men),对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却(què)很难(nán)。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市价就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。
即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食(shí),数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致(zhì),是物品的本(běn)性决定的。
有(yǒu)的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它们平列(liè)等同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做(zuò),便是(shì)彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治好国(guó)家(jiā)!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依(yī)托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织(zhī)席(xí)为生(shēng)。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要(yào)求(qiú),划给他一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经营(yíng)效(xiào)果甚好。
大儒家陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国(guó)来到滕国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农(nóng)家学派(pài)的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对物价(jià)方面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到(dào)的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后世的(de)农(nóng)业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国(guó)时(shí)期(qī)儒家(jiā)代(dài)表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释古诗(shī)文网
古诗(shī)文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释如(rú)下(xià):
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),页(yè)飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且一(yī)人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之(zhī)通义(yì)也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而食(shí)也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有个研究(jiū)神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的(de)真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收(shōu)藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么(me)许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道(dào)就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活(huó),各(gè)种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走在道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被(bèi)人统治的人(rén)供养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕(gēng)种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派(pài)的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色(sè)。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田(tián)。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语(yǔ)气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。
战国时(sknow过去分词是什么写,know过去分词是什么词hí)期著名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代表人物之(zhī)一(yī),地位(wèi)仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 know过去分词是什么写,know过去分词是什么词
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了