陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示(shì),文言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话的。<坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用/p>
关(guān)于(yú)陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文(wén)的翻译,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解(j坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用iě)释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很(hěn)生气(qì),想要(yào)拿棍子打(dǎ)他(tā),说:“我作为父(fù)亲教育你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明(míng)白您所(suǒ)说的话,主要的意思是教我要对上司要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年(nián)没有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词(cí),用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万年教子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也(yě)?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要(yào)包括(kuò)以(yǐ)先秦时期的口语为基础而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年教子文言文(wén)注解(jiě)及翻配(pèi)蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子(zi)原(yuán)文
陈(chén)万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具(jù)晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音(yīn)))也(yě)。
万(wàn)年乃不(bù)复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)非(fēi)常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年(nián)于(yú)是不(bù)敢再说话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用4.乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的(de)话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是孩子的(de)第(dì)一任老师(shī),父母的一言(yán)一(yī)行(xíng)都会在孩子身上印下深深的烙(lào)印,所(suǒ)以说,作为父(fù)母千万要做(zuò)一(yī)个合(hé)格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这(zhè)个(gè)世界上有(yǒu)长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反面角色的代(dài)表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文章,我们(men)懂得了不要光(guāng)阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗言(yán)。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì):陈万(wàn)年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子(zi)》等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):
陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官,有一次(cì)陈万年(nián)病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我(wǒ)作为(wèi)父(fù)亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的(de)意(yì)思是教我要对上司(sī)要奉承拍(pāi)马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再说(shuō)话。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍(gùn)子打。
之(zhī):代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主要(yào)的意(yì)思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子(zi)》原文(wén)陈(chén)万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸教戒(jiè)于床下(xià)。
语至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻译
文言文(wén)是中国古代的(de)一种书面语言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期的(de)口语为基础(chǔ)而(ér)形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻(fān)配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉书(shū)●陈(chén)万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人(rén)的道(dào)理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说(shuō):你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教你,你却(què)打瞌(kē)睡,(你)不听(tīng)我的话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思(sī)我都知道,主要意(yì)思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的第一任(rèn)老师,父母(mǔ)的一言一行(xíng)都(dōu)会(huì)在孩子身上(shàng)印下深(shēn)深的烙印,所以说,作(zuò)为父(fù)母千万要做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩(hái)子走(zǒu)歪道(dào)的父母,文中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就(jiù)是这类反面(miàn)角(jiǎo)色的代表之一,但也有(yǒu)一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章(zhāng),我们懂得(dé)了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了