太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

莫言的诺贝尔奖金是多少,莫言诺贝尔奖拿到多少钱

莫言的诺贝尔奖金是多少,莫言诺贝尔奖拿到多少钱 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短是翻(fān)译(yì)节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严重呢的。

  关(guān)于陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻译一句一译(yì),陈情(qíng)表翻译简短,陈情表翻译(yì)简化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照(zhào)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

陈情(qíng)表翻(fān)译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,父(fù)亲就(jiù)弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父(fù)强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门(mén)户(hù)的童仆,生(shēng)活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉莫言的诺贝尔奖金是多少,莫言诺贝尔奖拿到多少钱(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的(de)政治教(jiào)化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察(chá)举臣(chén)为(wèi)孝廉(lián),后来(lái)又有(yǒu)名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太(tài)子(zi)的(de)职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年(nián)老(lǎo)而(ér)德高(gāo)的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务(wù),本(běn)来就希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而(ér)有非分的(de)企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天(tiān)的(de)地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相依靠(kào)而维持(chí)生命(mìng),因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了(le),这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的(de)日子还很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的,天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我的(de)诚心,满足(zú)我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结(jié)草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬(quǎn)马一(yī)样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表来(lái)使陛(bì)下(xià)知道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起(qǐ),说(shuō)明自(zì)己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义(yì);

  除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被认定为中国文学史上抒情(qíng)文的代表作之一(yī),有“读诸葛亮《出(chū)师表》不(bù)流泪(lèi)不忠(zhōng),读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说(shuō)法。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看了此(cǐ)表后很受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢二人(rén),并(bìng)命郡县按时(shí)给(gěi)其(qí)祖(zǔ)母供养。

《陈(chén)情表》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋(jìn)时期文学家(jiā)李密(mì)写给晋武帝的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游(yóu)以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来(lái)看看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希(xī)望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shǎo)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在(zài)床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一(yī)作:独(dú)立)

   逮(dǎi)奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以(yǐ)供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非(fēi)臣(chén)陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣(chén)逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临(lín)门(mén),急(jí)于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情(qíng),则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘(fú),至微至陋(lòu),过(guò)蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相(xiāng)为命,是以(yǐ)区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四(sì)十有(yǒu)四(sì),祖(zǔ)母今年(nián)九十有六(liù),是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜(bài)表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节的志(zhì)向。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯(bó)伯(bó),又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化(huà)。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉,后(hòu)来(lái)又有名叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州县的(de)长官登(dēng)门(mén)督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一天重(zhòng);想要姑且顺(shùn)从自己的(de)私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而(ér)有(yǒu)非(fēi)分的(de)企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到(dào)今天的地位;祖母如果没有我的(de)照(zhào)料,也无法度(dù)过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而(ér)维持(chí)生命,因此我不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在(zài)的(de)年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁了,这样(yàng)看(kàn)来我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求(莫言的诺贝尔奖金是多少,莫言诺贝尔奖拿到多少钱qiú)能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原(yuán)题(tí)作(zuò)“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他(tā)写(xiě)给(gěi)晋武帝的奏章。

  当时(shí)时局动(dòng)荡(dàng)皇帝希望李密能出来做官(guān)。

  因(yīn)为李密是(shì)蜀国(guó)人在蜀国又(yòu)以(yǐ)孝(xiào)著名,当过(guò)官很有名(míng)气。

  所以皇帝希望他能出来做官来(lái)服民心(xīn)。

  并(bìng)且希望进一步(bù)扩充(chōng)领土就更(gèng)加(jiā)希望天下人以为晋朝(cháo)清明来进一(yī)步取得他(tā)国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君(jūn)思(sī)想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣(chén)”但(dàn)他(tā)为了保全性命(mìng)就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应该报(bào)养祖母的(de)大义;除了(le)感谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国文(wén)学史上抒情(qíng)文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪(lèi)者不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉莫言的诺贝尔奖金是多少,莫言诺贝尔奖拿到多少钱旧(jiù)臣,征召李(lǐ)密(mì)为太(tài)子(zi)洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由(yóu),上《陈情表(biǎo)》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据(jù)《晋书》本(běn)传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳(shàn)汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹(tàn)说(shuō):“密不空有名也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡县(xiàn)供应(yīng)其祖母膳食,密(mì)遂得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在李(lǐ)密(mì)写完这(zhè)篇表后一年(nián)左右的(de)时间,刘(liú)氏就(jiù)去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很(hěn)小,因为当时的政(zhèng)局已相当(dāng)稳定,晋武帝(dì)不需(xū)要李密了,便(biàn)不再(zài)重视他。

  李密做(zuò)了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其著(zhù)作(zuò)《宾退录(lù)》中曾引(yǐn)用(yòng)安子顺的(de)言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人(rén)必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不孝(xiào),读(dú)韩退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为(wèi)抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字(zì)令伯,犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏(shì)醮(jiào)。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密(mì)以祖母年(nián)高,无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士(shì)之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复(fù)以(yǐ)洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安乐(lè)公得诸(zhū)葛(gé)亮而(ér)抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是知(zhī)成(chéng)败一(yī)也。

  ”次问:“孔(kǒng)明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而(ér)憎疾从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗(fú)之(zhī)劾也(yě)。

  密(mì)有才(cái)能,常(cháng)望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯(jiàn)东(dōng)堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武(wǔ)帝(dì)忿之(zhī),于(yú)是(shì)都(dōu)官从事奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不(bù)就职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉(sù)不许:臣之进退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治(zhì)天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下(xià)之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之(zhī)情(qíng),谨拜(bài)表以(yǐ)闻(wén)。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运不好,小时候遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就(jiù)不幸去(qù)世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜(lián)悯我从小(xiǎo)丧父(fù),便亲自对我(wǒ)加以抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时还(hái)不会行(xíng)走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆。

  生活(huó)孤单(dān)没有依靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有停止侍(shì)奉而离开她(tā)。

   到了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推(tuī)举臣下(xià)为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣(chén)下因为供奉赡(shàn)养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎(láng)中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙(méng)受国(guó)家恩命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑下的人(rén),担当(dāng)侍(shì)奉太子的(de)职务,这(zhè)实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻,责备我逃避命(mìng)令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我(wǒ)立(lì)刻上路(lù);州官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵(zūn)从(cóng)皇(huáng)上的旨意赴京(jīng)就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进退两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命(mìng)垂(chuí)危,早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),就没有今天的样子;祖母(mǔ)如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无(wú)法度(dù)过她的余生。

  我们(men)祖孙(sūn)二人,互(hù)相依(yī)靠而维持(chí)生命(mìng),因(yīn)此我(wǒ)的内(nèi)心不(bù)愿(yuàn)废止奉(fèng)养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,臣下我在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的日子还长着呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子已经不(bù)多了(le)。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成对祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅被蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明白,连天地神(shén)明也都看(kàn)得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能(néng)怜(lián)悯我愚昧诚心(xīn),请允(yǔn)许(xǔ)我(wǒ)完成臣下一(yī)点小(xiǎo)小(xiǎo)的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼(yòu)年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(shì)(多指疾(jí)病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父(fù)强行改变了李密母亲守(shǒu)节(jié)的(de)志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲(qīn)近的(de)亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关(guān)系的(de)亲疏规定服丧时间的长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生(shēng)活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离(lí)。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡的(de)地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉(hàn)代(dài)以(yǐ)来举荐人才的一(yī)种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正(zhèng)的人。

  汉(hàn)武帝(dì)开始令郡国每年推(tuī)举孝廉各(gè)一名,晋时仍保留(liú)此制,但(dàn)办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母(mǔ),“廉(lián)”指品行廉(lián)洁。

   刺(cì)史:州的地(dì)方长官。

   秀才(cái):当(dāng)时地方推(tuī)举优秀人(rén)才(cái)的一种科目,这里(lǐ)是优秀(xiù)人才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义(yì)不同。

   拜(bài):授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各(gè)部(bù)有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官(guān)名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之(zhī)词。

   东宫(gōng):太子(zi)居住(zhù)的地方(fāng)。

  这里指(zhǐ)太子(zi)。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育(yù):怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历(lì)职(zhí)郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传(chuán)乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来(lái)比喻(yù)子女(nǚ)对(duì)父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川省成都市(shì),梁州(zhōu)治(zhì)所在今陕西省(shěng)勉(miǎn)县东(dōng),二(èr)州区域大致相当(dāng)于蜀(shǔ)汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧(mù),又称方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土(tǔ):犹言天地神(shén)明。

   愚诚(chéng):愚拙的(de)至(zhì)诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他(tā)的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗(kē)没(méi)有照他(tā)父(fù)亲(qīn)说的话做(zuò)。

  后来(lái)魏颗(kē)跟(gēn)秦国的杜回作战,看见一个老人(rén)把草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结草的老人,他(tā)自(zì)称(chēng)是(shì)没有被(bèi)杀死的(de)魏武子遗妾(qiè)的父(fù)亲(qīn)。

  后来就把“结草”用来作为(wèi)报答恩(ēn)人心(xīn)愿的表示(shì)。

   犬马:作者自比(bǐ),表(biǎo)示(shì)谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行年,经历的年(nián)岁(suì)。

   臣密言:开(kāi)头先写上(shàng)上(shàng)表人(rén)的姓(xìng)名,是(shì)表文(wén)的格(gé)式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 莫言的诺贝尔奖金是多少,莫言诺贝尔奖拿到多少钱

评论

5+2=