文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释(shì)以及(jí)文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释
本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人;
治(zhì)于(yú)人者食人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然(rán)后中国(guó)可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒(tú),教以人伦:父(fù)子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者,农(nóng)夫也(yě)。
分人以财谓之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。
子比而(ér)同之,是乱(luàn)天下也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道(dào),相率而为(wèi)伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住所。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子(zi),转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官(guān)的(de)人干的(de)事(shì),有当百姓的人干的(de)事(shì)。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不(bù)得安(ān)宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力(lì)的(de)人统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的人(rén)被人(rén)统治;
被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。
舜又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序(xù),朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们(men)得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们(men)施(shī)加恩惠(huì)。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是(shì)容易的(de),为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽(liáo)阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形容(róng)!舜真是个(gè)得君主之道的(de)人(rén)啊(a)!崇高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市(shì)价(jià)就不会不(bù)同,国都(dōu)里就没(méi)有欺(qī)诈行为。
即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的(de)本(běn)性(xìng)决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的(de)相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列等同(tóng)起来(lái),这是使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便是彼(bǐ)此带领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许行生于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时期(qī)。
依托远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据(jù)许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成(chéng)为农家学(xué)派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农家思想的(de)核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他(tā)还意识到市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认(rèn)识(shí)。
许行以其独到的(de)农家思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活动,对(duì)后世的(de)农业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式(shì)产生了巨大(dà)的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居(jū))。
战国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著(zhù)名(míng)思想家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅次于孔子(zi)的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网
古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释如下(xià):
一(yī)、原文(wén)
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而(ér)路(lù)也(yě)。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后(hòu)中国可得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学(xué)习(xí)。
陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转述(shù)许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后(hòu)才大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造的(de)东西都要具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯(wān)咐局使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的(de)人(rén)供养别(bié)人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野(yě)兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学(xué)派(pài)的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今山(shān)东(dōng)滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)走(zǒu)到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处(chù):住(zhù)所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的(de)古圣贤(xián)治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相(xiāng)若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思(sī)想家(jiā)、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患(huàn),死(sǐ)于(yú)安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了