太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

压在玻璃窗边c,在窗户边c

压在玻璃窗边c,在窗户边c 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短是翻(fān)译(yì)节选:我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关(guān)于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短以(yǐ)及(jí)陈情表翻译及原文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈(chén)情(qíng)表翻译简短,陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)简化版(bǎn),陈情表翻译及(jí)原文(wén)对(duì)照等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

陈情(qíng)表翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节(jié)操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我(wǒ)因命(mìng)运不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇(yù)到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时(shí)候,舅(jiù)父强迫母亲(qīn)改变了守节的志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一(yī)直到(dào)成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤(gū)单没有依靠,只有自(zì)己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来(lái)就没有离开(kāi)她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事(shì)无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱的身份,担(dān)当侍奉(fèng)太(tài)子的职(zhí)务,这实(shí)在不(bù)是我杀(shā)身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一(yī)天比一天(tiān)重;

  想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能(néng)想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料(liào),也无(wú)法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

  我(wǒ)现在(zài)的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的(de)年(nián)龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实(shí)在也都能(néng)明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事(shì)。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与(yǔ)祖母(mǔ)相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该报养祖(zǔ)母的大义(yì);

  除了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为(wèi)中国文学史上抒情(qíng)文的代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出师(shī)表》不流(liú)泪不忠(zhōng),读李密(mì)《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋(jìn)武帝看了此表后(hòu)很受(shòu)感动(dòng),特赏赐给李密奴婢二人(rén),并命郡县按时给其(qí)祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时(shí)期文学家李密(mì)写给晋武帝的(de)奏章。

  文章(zhāng)从自(zì)己(jǐ)幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命的(de)特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游(yóu)以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译(yì)吧!希望对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁(suì)不行,零丁(dīng)孤苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既(jì)无伯(bó)叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期功强(qiáng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐,臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立(lì))

   逮奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴(yù)清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵察(chá)臣孝廉(lián);后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上(shàng)道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣(chén)之(zhī)进退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但(dàn)以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二人,更相为(wèi)命,是(shì)以区区(qū)不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作(zuò):祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到(dào)了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了守(shǒu)节的志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅压在玻璃窗边c,在窗户边c(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应(yīng)门(mén)户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠(kào),只(zhǐ)有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭(fàn)喝(hē)药,从(cóng)来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受(shòu)着清(qīng)明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的(de)刺史(shǐ)推举臣(chén)为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中颤(chàn)销(xiāo),不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱的(de)身份,担(dān)当侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在(zài)不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔(bēn)走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却(què)一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的(de)企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达到今天(tiān)的地位(wèi);祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠(kào)而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,这样看来我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子(zi)还(hái)很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子(zi)很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足(zú)道(dào)的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的(de)余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道这件事(shì)。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他写给晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝希望李密能出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他能(néng)出(chū)来(lái)做官来服民心。

  并且希望(wàng)进一步扩充(chōng)领土(tǔ)就更加希望天下人以为晋朝清明来(lái)进一(yī)步取(qǔ)得他国民心。

压在玻璃窗边c,在窗户边c>  李密(mì)孝顺同样也有(yǒu)着(zhe)浓厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君(jūn)主(zhǔ)一(yī)朝臣(chén)”但(dàn)他(tā)为了(le)保全性命就(jiù)写了这篇(piān)表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己(jǐ)的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,真(zhēn)情流露(lù),委婉畅达(dá)。

  该文被(bèi)认定为(wèi)中(zhōng)国文学史上抒情文的(de)代表(biǎo)作之一,有“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子(zi)司马炎(yán)废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝(xiào)治天下”为(wèi)口(kǒu)实,以祖母供(gōng)养无主为由,上(shàng)《陈情表》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记载(zài),李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴(nú)婢二人,并令(lìng)郡县供(gōng)应(yīng)其祖母(mǔ)膳食(shí),密(mì)遂得(dé)以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后一年(nián)左右的时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家(jiā)守孝两年(nián)后(hòu),出仕官职很小,因(yīn)为当时的政局(jú)已相当稳(wěn)定,晋武(wǔ)帝不需要李密了(le),便不再(zài)重视他。

  李密做了两年官后辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著作《宾退(tuì)录》中曾引(yǐn)用安(ān)子顺的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不忠,读李(lǐ)令伯《陈(chén)情(qíng)表》而(ér)不堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文(wén)》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而(ér)传诵(sòng)于(yú)世。

   陈情表之由(yóu)来(lái)

   李密,字(zì)令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性(xìng),遂以成(chéng)疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào)必先尝(cháng)后进。

  有(yǒu)暇则讲学(xué)忘疲(pí),而师(shī)事谯(qiáo)周(zhōu),周门人方(fāng)之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始(shǐ)初,诏征为太子洗马(mǎ)。

  密(mì)以祖母年高,无人(rén)奉养(yǎng),遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕,复以(yǐ)洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华(huá)问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得(dé)诸葛亮而(ér)抗(kàng)魏,任(rèn)黄皓而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故(gù)得简雅;《大(dà)诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者(zhě)无己(jǐ)敌,言(yán)教是(shì)以碎(suì)耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出(chū)为温令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆(qìng)父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗(fú)之(zhī)劾也。

  密有(yǒu)才能(néng),常望(wàng)内转,而(ér)朝廷无援,乃迁(压在玻璃窗边c,在窗户边cqiān)汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东(dōng)堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因(yīn)有缘(yuán)。

  官无中(zhōng)人,不如归(guī)田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝(dì)忿之(zhī),于是都官从事奏免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉(sù)不许:臣(chén)之(zhī)进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日(rì);祖母无臣(chén),无以(yǐ)终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今(jīn)年四十有(yòu)四(sì),祖母(mǔ)今(jīn)年九十(shí)有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下(xià)之(zhī)日长(zhǎng),报(bào)养刘(liú)之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人士及(jí)二州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧(jù)之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不(bù)好,小时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母(mǔ)亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲自对我加以抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时还不会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)没什么(me)兄弟,门庭衰微而(ér)福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没(méi)有照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每(měi)天只有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没(méi)有停止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举臣下(xià)为孝廉(lián),后任刺史荣又推举(jǔ)臣(chén)下为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我逃避命令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路(lù);州官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的(de)旨意赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从自(zì)己的(de)私情,但报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思(sī)量(liàng)晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即(jí)将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果(guǒ)没有祖母,就没有今(jīn)天的(de)样(yàng)子;祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法度(dù)过她的(de)余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离(lí)祖母(mǔ)。

   臣下我现在(zài)的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还长着呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)已经不多了(le)。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完成(chéng)对祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地(dì)的百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天地神明也都看(kàn)得(dé)清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许(xǔ)我完成(chéng)臣(chén)下一点小小(xiǎo)的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩(ēn)情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上(shàng)此(cǐ)表(biǎo)来(lái)使陛下知道(dào)这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多(duō)指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节(jié)的(de)志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿(ér)子(zi)。

   期功强近之亲(qīn):指(zhǐ)比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服(fú)丧时间的长短,服丧一年(nián)称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五(wǔ)尺之僮:五尺(chǐ)高的小(xiǎo)孩(hái)。

  应(yīng)门:照应(yīng)门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清(qīng)化(huà):清明的(de)政治教化(huà)。

   太守:郡的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐(jiàn)人才(cái)的一种科目,举孝(xiào)顺父母、品行(xíng)方正的(de)人。

  汉武帝开(kāi)始令郡(jùn)国每年(nián)推举孝(xiào)廉各一名(míng),晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地(dì)方(fāng)推举(jǔ)优秀人才(cái)的一种科目,这里是优秀人才的意(yì)思,与后(hòu)代科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有(yǒu)郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官(guān)名。

  太子的属官,在(zài)宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自(zì)谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切(qiè)峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且(qiě)迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下级(jí)对上级(jí)常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过(guò)郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区(qū):拳拳。

  形容(róng)自己(jǐ)的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以常用来(lái)比喻(yù)子女(nǚ)对父(fù)母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川省成(chéng)都市(shì),梁州治所在今陕西省勉县东(dōng),二州区域大(dà)致相当于蜀汉所统(tǒng)辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后(hòu)土:犹言天(tiān)地神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚(yú)拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年(nián)》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子临(lín)死的(de)时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏颗没(méi)有照(zhào)他父(fù)亲说(shuō)的话做(zuò)。

  后来魏颗(kē)跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜(dù)回因(yīn)此被擒。

  到(dào)了(le)晚上,魏(wèi)颗梦(mèng)见(jiàn)结草的老(lǎo)人(rén),他自称(chēng)是没(méi)有(yǒu)被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就把“结草(cǎo)”用来作为报(bào)答(dá)恩人(rén)心愿(yuàn)的表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密(mì)言(yán):开头先(xiān)写上(shàng)上(shàng)表人的姓(xìng)名,是表文的(de)格(gé)式。

  当时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 压在玻璃窗边c,在窗户边c

评论

5+2=