太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 怪哉虫实际是什么真存在吗图片 怪哉虫为什么遇酒会溶化科学解释

在关(guān)于东方朔的(de)传说中有很多不可思议的(de)神话传说,而怪哉(zāi)虫就(jiù)是其中之一,东李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译: 24px;'>李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译方朔更是(shì)说这个怪哉虫是备(bèi)受(shòu)折磨的民众怨气(qì)所化,而遇到酒水的话就(jiù)会溶解,此说(shuō)法令(lìng)汉武(wǔ)帝大吃(chī)一惊,虽然将信(xìn)将疑(yí)但照做后真(zhēn)的应验了,而究竟这个怪(guài)哉虫实际上是个什(shén)么东西?现实生活里真(zhēn)的存在吗?为什么它们遇酒会真的融化呢?关于它(tā)们有(yǒu)没(méi)有科学解释?随着小编一起来了解!

据说(shuō)怪哉虫(chóng)的出现(xiàn)和汉武(wǔ)帝还有一定的关(guān)系(xì),据(jù)说(shuō)有一(yī)次(cì)汉武(wǔ)帝在去往甘泉宫的(de)路上,看到一种(zhǒng)红色的(de)小虫,头部的眼睛牙(yá)齿耳鼻都有但无(wú)人(rén)认识,于(yú)是汉武帝就(jiù)把东方(fāng)朔(shuò)叫(jiào)过(guò)来让他辨认,认为见(jiàn)多识广的他可能会有答(dá)案。

果(guǒ)然不出汉(hàn)武帝(dì)所料,东(dōng)方朔告诉汉(hàn)武(wǔ)帝说(shuō)这种(zhǒng)虫(chóng)子的名字(zì)叫做(zuò)“怪哉(zāi)”,而这种(zhǒng)虫子之所以出现,是因为此地是秦朝的(de)监狱所(suǒ)在地(dì),曾关(guān)押过很多的无辜(gū)之人,于是(shì)老(lǎo)百姓(xìng)们都(dōu)心生哀怨愁(chóu)容不已,叹息道(dào):“怪哉怪哉!”没想到这感叹感动了老天爷,于是因愤造就(jiù)了这种“怪哉虫”。

于是汉武帝(dì)接着又问东方朔,该怎(zěn)么解决这(zhè)种(zhǒng)怪哉虫?东方朔则说:“但凡有忧愁(chóu)的人,以酒(jiǔ)则解愁(chóu),陛下(xià)用酒灌它自然就消失了。”,于(yú)是(shì)汉(hàn)武帝让人将虫(chóng)子放(fàng)在(zài)酒中,过了(le)一会(huì)儿果真消散。这个(gè)怪哉虫的传说就是如此,怪哉虫是由怨气所化(huà),遇到酒就会溶解。其实(shí)明眼人一看就明白(bái)了(le),东方朔话“怪哉(zāi)”其(qí)实(shí)含有更深的意味:劝汉武帝要善待百姓(xìng)。

看起来(lái)还是挺(tǐng)让(ràng)人不(bù)能理(lǐ)解的,究竟怎么(me)用(yòng)科(kē)学解释去(qù)诠(quán)释这种现象呢?而现实(shí)中真有这种奇葩(pā)的(de)虫子吗?答案是(shì)否定的,毕(bì)竟看(kàn)怪哉虫(chóng)的来历就觉得挺不(bù)靠谱的了,而如果真是如(rú)此(cǐ),那(nà)现(xiàn)实中(zhōng)岂不是应该(gāi)有很多这(zhè)样的虫子了吗(ma)?

在鲁迅先生的《从百(bǎi)草园(yuán)到三味(wèi)书屋》也提起过这种怪哉虫,鲁迅先生小时候(hòu)也(yě)偶(ǒu)然听得这则传说,对(duì)于那个年纪(jì)的男孩子碰到(dào)这(zhè)种(zhǒng)问题当然(rán)想一旦究竟(jìng),于是他进了(le)三味书屋以后,向(xiàng)寿镜吾老先生(shēng)提出(chū)的第一个问(wèn)题就是(shì):“先(xiān)生,‘怪哉’李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译这虫,是(shì)怎么一回事?”寿(shòu)老先生十分传(chuán)统,对(duì)于这类无稽之(zhī)谈肯定是不屑(xiè)一顾,并且以一(yī)脸愠色回答鲁迅道(dào)“不知道”!

这一板(bǎn)起脸孔的(de)回答让鲁迅先生在私塾中再也没(méi)有(yǒu)问先生(shēng)这(zhè)类似(shì)的问题(tí),同时也让鲁迅(xùn)知道了(le)“做学生的是(shì)不(bù)应该问这些事的,只要读书(shū),因为他是(shì)(先生)渊博(bó)的宿儒(rú),绝(jué)不至于(yú)不知道(dào),所(suǒ)谓不(bù)知道者,乃是不愿意(yì)说”,不过也有人认为鲁迅这样写是为了讽刺当(dāng)时腐朽的教育,从那个私(sī)塾先生的(de)丑(chǒu)态(tài)也(yě)体味得出这(zhè)种意味。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=