太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

厦门面积多少万平方公里,厦门岛内多大面积

厦门面积多少万平方公里,厦门岛内多大面积 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译(yì)简短(duǎn)是翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢的。

  关(guān)于陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短以及陈情(qíng)表翻译及(jí)原文(wén),陈情(qíng)表(biǎo)翻译一句一译(yì),陈情表翻译简短,陈情(qíng)表翻译简化(huà)版,陈情表翻译(yì)及原文对照等(děng)问题,小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭(zāo)遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变(biàn)了守节的(de)志(zhì)向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较(jiào)亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又没有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏又早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的(de)刺(cì)史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我为太(tài)子的(de)侍(shì)从。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告(gào),加以推(tuī)辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立(lì)刻(kè)上路;

  州县(xiàn)的长官(guān)登门督促,比流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却(què)一天比一天(tiān)重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到(dào)今天(tiān)的地(dì)位;

  祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖(zǔ)母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还(hái)很(hěn)长,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我(wǒ)完(wán)成对(duì)祖(zǔ)母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微(wēi)不足(zú)道的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地(dì)保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下(xià)知道(dào)这件事(shì)。

  陈(chén)情表介绍

  文(wén)章(zhāng)从(cóng)自己(jǐ)幼(yòu)年的不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说明自(zì)己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的大(dà)恩,以及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的(de)大义;

  除了(le)感(gǎn)谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文(wén)被(bèi)认定为中国文学史上抒情文(wén)的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

<厦门面积多少万平方公里,厦门岛内多大面积p>  相传晋(jìn)武帝看了(le)此表后(hòu)很受感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并命郡县按(àn)时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国(guó)两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写起(qǐ),说明(míng)自己与(yǔ)祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的(de)大义(yì);除了(le)感谢朝廷的(de)知(zhī)遇(yù)之(zhī)恩茄前游以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语言简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  下面(miàn)跟着我来(lái)看看《陈情表》的原文和翻(fān)译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)多(duō)疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无期功强(qiáng)近之亲,内(nèi)无(wú)应(yīng)门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑(jié)立 一作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太(tài)守臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔驰,则刘(liú)病日(rì)笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣(chén)之进退,实为(wèi)狼狈。

 厦门面积多少万平方公里,厦门岛内多大面积  伏惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙(méng)拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但(dàn)以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有(yǒu)四,祖母今年九十有(yǒu)六(liù),是臣尽节于陛下之日(rì)长,报(bào)养(yǎng)刘之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧(mù)伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣李密陈(chén)言(yán):我(wǒ)因(yīn)命运不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到(dào)了(le)不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成人(rén)自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔(shū)伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有(yǒu)照应门户的童仆(pū),生活(huó)孤单(dān)没有(yǒu)依(yī)靠(kào),只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有离(lí)开(kāi)她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担(dān),辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎(láng)中颤销,不(bù)久(jiǔ)又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份(fèn),担(dān)当侍奉太(tài)子的职(zhí)务(wù),这实在不是(shì)我杀身所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;州县的长官(guān)登门(mén)督促(cù),比(bǐ)流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的(de)企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母(mǔ),无法(fǎ)达到今天的地位;祖母如果没(méi)有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远(yuǎn)离。

   我现在的(de)年龄四十四(sì)岁了(le),祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来(lái)我(wǒ)在陛(bì)下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅是(shì)蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所能明白(bái)知晓的,天地神(shén)明,实在也(yě)都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

   写(xiě)作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所著,是他(tā)写(xiě)给晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  当(dāng)时(shí)时局(jú)动荡皇帝希望李密能出来做官(guān)。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著(zhù)名(míng),当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做官来服(fú)民心。

  并且希(xī)望进一步扩充领(lǐng)土就(jiù)更加希望天下人(rén)以为(wèi)晋朝清(qīng)明(míng)来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓(nóng)厚(hòu)的忠(zhōng)君思(sī)想所(suǒ)谓(wèi)“一朝(cháo)君(jūn)主一朝(cháo)臣”但他(tā)为了保全性(xìng)命就写了这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不能(néng)从命(mìng)的苦衷(zhōng),真(zhēn)情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学(xué)史上抒(shū)情(qíng)文(wén)的代表(biǎo)作之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪者不孝”的说(shuō)法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂(huàn))景元四(sì)年(263年),司马昭灭(miè)蜀(shǔ),李密沦为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废魏(wèi)元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣,征(zhēng)召(zhào)李(lǐ)密(mì)为太子(zi)洗马。

  李(lǐ)密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下”为(wèi)口实,以祖母供养无主(zhǔ)为(wèi)由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密(mì)奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药(yào),必(bì)先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹(tàn)说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳食(shí),密遂得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年左右的(de)时(shí)间,刘氏就去世(shì)了(le)。

  他在家守(shǒu)孝两年后,出仕官职(zhí)很小,因(yīn)为(wèi)当时(shí)的政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再(zài)重(zhòng)视他。

  李密(mì)做了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文(wén)学(xué)家赵与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾引用安子顺的言(yán)论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不孝(xiào),读韩退之《祭十二(èr)郎文》而(ér)不(bù)堕泪(lèi)者,其人必(bì)不(bù)友。

  ”青城山(shān)隐(yǐn)士安子顺世通(tōng)云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈情表之由来(lái)

   李(lǐ)密,字令伯,犍(jiān)为(wèi)武阳(yáng)人也(yě),一名(míng)虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密(mì)奉(fèng)事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘(wàng)疲(pí),而师事谯周,周(zhōu)门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人(rén)称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子洗马。

  密(mì)以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨(yǔn)身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰:“士之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以(yǐ)洗马征至洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安乐(lè)公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与(yǔ)凡人言(yán),宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从(cóng)事白其书司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉(hàn)中太守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂(táng),诏(zhào)密令赋诗(shī),末章(zhāng)曰(yuē):“人(rén)亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明明(míng)在上,斯语岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官(guān)从(cóng)事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无(wú)伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许(xǔ):臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无(wú)以终(zhōng)余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年(nián)四(sì)十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年(nián)九(jiǔ)十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二(èr)州牧伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈(chén)情(qíng)表》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈言:我因命(mìng)运不好,小时候遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱的父亲就不幸(xìng)去世了(le)。

  经过(guò)了四年(nián),舅(jiù)父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)还不会行走。

  孤独无靠(kào),一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又没什么兄弟(dì),门(mén)庭衰微(wēi)而福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚(qī),在(zài)家里又没有照应门(mén)户的童仆。

  生(shēng)活(huó)孤单(dān)没有依(yī)靠,每天只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下(xià)为孝廉(lián),后任刺史(shǐ)荣又推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书(shū),任(rèn)命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任(rèn)命我(wǒ)为太(tài)子洗马。

  像(xiàng)我这(zhè)样出身微贱地位(wèi)卑下的(de)人,担当侍(shì)奉(fèng)太子的(de)职务,这实(shí)在(zài)不是我杀身捐(juān)躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我逃避命令(lìng),有意(yì)拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州官登(dēng)门(mén)督促,比流星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一(yī)天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦(kǔ)程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没(méi)有(yǒu)祖(zǔ)母(mǔ),就没有今(jīn)天的样子;祖(zǔ)母如(rú)果没(méi)有我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我的内心不(bù)愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)长着呢,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所(suǒ)亲眼目(mù)睹、内心(xīn)明(míng)白,连(lián)天地(dì)神明也都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完(wán)成(chéng)臣下(xià)一点小(xiǎo)小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表(biǎo)来使陛(bì)下知(zhī)道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸(huò)患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由(yóu)于舅父强(qiáng)行改变了李密母亲守节的志(zhì)向(xiàng)。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制(zhì)度以(yǐ)亲属关(guān)系(xì)的亲疏规定服丧时间的(de)长短,服丧一(yī)年称(chēng)“期”,九(jiǔ)月(yuè)称“大功(gōng)”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化(huà):清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推(tuī)举(jǔ)的(de)意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种科目,举孝顺(shùn)父(fù)母、品行(xíng)方正的(de)人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年推(tuī)举(jǔ)孝廉各一名,晋(jìn)时(shí)仍保留此制,但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科目,这里(lǐ)是(shì)优秀(xiù)人(rén)才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才(cái)”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时(shí)各部有郎(láng)中。

   寻:不(bù)久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子(zi)的(de)属(shǔ)官,在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太(tài)子居住的(de)地方。

  这(zhè)里(lǐ)指太子(zi)。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担任(rèn)过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持(chí)爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的(de)尊(zūn)称。

   乌鸟私情(qíng):相(xiāng)传乌(wū)鸦能(néng)反哺,所以常(cháng)用来(lái)比喻子女对父(fù)母的孝养之(zhī)情。

   二(èr)州:指益(yì)州(zhōu)和梁州(zhōu)。

  益州治(zhì)所在今四(sì)川省成(chéng)都市,梁州治所在今陕(shǎn)西省勉县东(dōng),二州区域大(dà)致(zhì)相当于蜀汉所统(tǒng)辖的(de)范围(wéi)。

  牧伯(bó):刺史。

  上(shàng)古一州的长官称(chēng)牧(mù),又称方(fāng)伯,所以后代(dài)以牧伯(bó)称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言(yán)天地神明(míng)。

   愚(yú)诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载(zài),晋国大夫魏武子(zi)临死的时候(hòu),嘱咐他的(de)儿(ér)子魏颗(kē),把他(tā)的遗妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟(gēn)秦(qín)国的(de)杜回作战,看见一(yī)个老人(rén)把草打(dǎ)了结(jié)把杜回(huí)绊(bàn)倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦(mèng)见结草的老人,他自称是没(méi)有被杀死(sǐ)的魏武子遗(yí)妾的父亲。

  后来就(jiù)把(bǎ)“结(jié)草(cǎo)”用(yòng)来作为报(bào)答恩人心愿(yuàn)的表示。

   犬(quǎn)马(mǎ):作者自(zì)比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到(dào)了四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头(tóu)先写上上表人的姓名,是表文的格式。

  当时的书(shū)信也(yě)是(shì)这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 厦门面积多少万平方公里,厦门岛内多大面积

评论

5+2=