文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释是本(běn)文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及(jí)文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释(shì),许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文有为(wèi)神农之言(yán)者(zhě)许行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳心者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人;
治于(yú)人(rén)者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可(kě)得(dé)而食也。
当是时(shí)也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从(cóng)而振德(dé)之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以财(cái)谓之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下(xià)与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道(dào),相率而为伪者也(yě),恶能(néng)治国(guó)家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道(dào):“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽(suī)然(rán)这(zhè)样(yàng),还没听(tīng)到(dào)治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是(shì)用他(tā)们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;
被人统(tǒng)治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖。
关(guān)于做(zuò)人的(de)道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑之序(xù),朋(péng)友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助(zhù)他们,使他们(men)得到(dào)向善之(zhī)心,又随着救(jiù)济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠(huì),教(jiào)导(dǎo)别(bié)人(rén)向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。
所(suǒ)以把天下让给(gěi)别人是(shì)容(róng)易(yì)的,为天下找到贤人却很(hěn)难(nán)。
孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子(zi)的学说,市价(jià)就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没(méi)有(yǒu)人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同;
麻线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的(de)价格(gé)不一致,是(shì)物品的本性决定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平(píng)列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法(fǎ)。
制作粗(cū)糙(cāo)的(de)鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子(zi)的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时期(qī)。
依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想的核心是反(fǎn)对不劳(láo)而(ér)食。
他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意识(shí)到市(shì)场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方面有较深入(rù)的研究、认识。
许(xǔ)行(xíng)以其独到(dào)的(de)农(nóng)家思想见解和实(shí)践(jiàn)活动,对后世的农业(yè)社会和农业(yè)思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大(dà)的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔(yì)。
中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期(qī)儒家代(dài)表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书(shū)。
孟子(zi)继承(chéng)并发扬了(le)孔子的(de)思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释古诗文网
古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)如下:
一、原文
有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī整天吵架的婚姻还能继续下去吗,夫妻超过三条迟早离婚)褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之(zhī),是(shì)率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于(yú)外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他(tā)住处(chù)。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所(suǒ)学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食(shí)物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相(x整天吵架的婚姻还能继续下去吗,夫妻超过三条迟早离婚iāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人(rén)的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的(de)人被人(rén)统(tǒng)治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地(dì)带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的(de)样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指(zhǐ)得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名(míng)哲学家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 整天吵架的婚姻还能继续下去吗,夫妻超过三条迟早离婚
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了