太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

青岛农业大学专科在哪个校区,青岛农业大学专科在哪里?

青岛农业大学专科在哪个校区,青岛农业大学专科在哪里? 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻(fān)译是这篇文章告诉我们(men)人要做到于心无(wú)愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译(yì),杨震四知文言(yán)文(wén)原文及翻(fān)译(yì)以及杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释(shì)及(jí)翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释是(shì)什么,杨震四知文言文原文及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译走进文言文(wén),杨(yáng)震四知的解释(shì)等问题,小编将为你整理以下知识:

杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及(jí)注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译

  这篇(piān)文章(zhāng)告诉我(wǒ)们人要(yào)做(zuò)到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为别人不知道就可(kě)以做(zuò)不(bù)该做的事,要讲究廉洁(jié)。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》文言文翻(fān)译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州茂才(cái)王密为昌(chāng)邑令(lìng),谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性(xìng)公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜欢学(xué)习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派人征召(zhào)他,推(tuī)举(jǔ)他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆(jīng)州刺史(shǐ)转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中(zhōng),路(lù)上经过昌(chāng)邑,他(tā)从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密(mì)担任昌邑(yì)县(xiàn)令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜(yè)里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我(wǒ)了解你(nǐ),你不(bù)了(le)解我(wǒ),为什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么(me)说没有人知道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来(lái)杨震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁,不肯(kěn)接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门(mén),他的老朋友中(zhōng)德高望重的人(rén)想要让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风(fēng)气留给(gěi)他们(men),这样的(de)遗产不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

注释(shì)

  1、杨(yáng)震:东汉人(rén),东汉时高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名(míng),今山东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县(xiàn)名,在今山(shān)东省(shěng)巨野县(xiàn)南(nán)。

  4、茂才:即秀才(cái),因避东汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及德高望重(zhòng)的(de)人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及原文

   很多人听说(shuō)过杨震四知(zhī)的故事,这个故事(shì)说明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人(rén)没有看见就做对不(bù)起良心(xīn)的事情(qíng),要自觉(jué),也不能贪财。

  本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了(le)《杨震四知》的文言文原文以及翻译,欢迎(yíng)阅(yuè)读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转任东(dōng)莱(lái)郡(jùn)太守。

  在他赴(fù)郡途中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑,他从(cóng)前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令(lìng),前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这样(yàng)做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人(rén)知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

   后(hòu)来杨震调(diào)任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他品(pǐn)亮携亩(mǔ)性(xìng)公(gōng)正廉(lián)洁,不(bù)肯接受(shòu)私下的拜见。

  他(tā)的子孙(sūn)常(cháng)吃素食,步行出门,他的(de)老(lǎo)朋友中德高望(wàng)重的人(rén)想要让他为(wèi)子孙开办(bàn)一(yī)些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的子(zi)孙(sūn),把这种为人清白的(de)风(fēng)气(qì)留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学(xué),大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太(tài)守。

  当之郡(jùn),道(dào)经(jīng)昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故(gù)人知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。<青岛农业大学专科在哪个校区,青岛农业大学专科在哪里?/p>

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食(shí)步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨震四知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原(yuán)文(wén)及翻译是这篇文章告(gào)诉我们人(rén)要(yào)做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四(sì)知的文言(yán)文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译以及(jí)杨震四(sì)知的文言(yán)文翻(fān)译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注释是(shì)什么,杨震四(sì)知文言文原文及翻译,杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻(fān)译(yì)走(zǒu)进文言文(wén),杨震四知的解释等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识(shí):

杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及(jí)翻译

  这篇文(wén)章(zhāng)告诉我们人要做(zuò)到(dào)于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别(bié)人不知道就可以(yǐ)做不该做的事(shì),要讲(jiǎng)究廉(lián)洁。

《杨震四知》文(wén)言文翻(fān)译

  (杨)震少好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四(sì)迁(qiān)荆州刺史、东(dōng)莱太(tài)守。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为昌(chāng)邑令,谒(yè)见,至夜(yè)怀金十斤(jīn)以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜(yè)无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子(zi)知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令(lìng)为开产业(yè),震不(bù)肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为清(qīng)白吏(lì)子(zi)孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小(xiǎo)时(shí)候喜欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他(tā),推举他为秀才,四(sì)次升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守(shǒu)。

  在他赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌(chāng)邑(yì),他从前举荐的(de)荆州秀才王密(mì)担任昌邑(yì)县(xiàn)令,前(qián)来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不了(le)解我,为什么这(zhè)样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有(yǒu)人知(zhī)道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来(lái)杨震调任做涿郡(jùn)太(tài)守。

  他品性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃(chī)素食,步(bù)行出门,他(tā)的老(lǎo)朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办(bàn)一些(xiē)产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让(ràng)我的(de)后代被称作清(qīng)官的(de)子孙(sūn),把这种(zhǒng)为人清白的风气留给他们,这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官(guān),博学而(ér)廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名(míng),今山东(dōng)境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代(dài)县名(míng),在今山东省巨(jù)野县南。

  4、茂才(cái):即秀才,因避东汉光(guāng)武帝(dì)刘秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐(jiàn)。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送(sòng)。

  8、故人:老朋(péng)友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长(zhǎng)者(zhě):老朋友及德高望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有的,有的(de)人(rén)。

杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及(jí)原文(wén)

   很多人听说过杨(yáng)震四知的故事,这(zhè)个故事说明(míng)做人要诚(chéng)实,要自律。

  不(bù)能因(yīn)为别人没有看(kàn)见就做对不起良心的(de)事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原(yuán)文以及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻(fān)译

   杨震小(xiǎo)时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨(yáng)震贤明就(jiù)派人征(zhēng)召他,推(tuī)举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑(yì),他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前来拜(bài)见(杨震),到了(le)夜里,王密(mì)怀(huái)揣十斤金子(zi)来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,隐悄为什么(me)这样做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深(shēn)了没有人会(huì)知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧地出去(qù)了(le)。

   后(hòu)来杨震调(diào)任(rèn)做涿郡太守。

  他品亮(liàng)携亩性公正廉洁(jié),不肯(kěn)接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食(shí),步行(xíng)出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的(de)人想(xiǎng)要(yào)让(ràng)他为子孙开(kāi)办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被(bèi)称作清(qīng)官的子孙(sūn),把(bǎ)这种为人清白(bái)的(de)风气留(liú)给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知》原(yuán)文

   (杨)震少好学(xué),大(dà)将军(jūn)邓(dèng)骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四(sì)迁(qiān)荆州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂(mào)才青岛农业大学专科在哪个校区,青岛农业大学专科在哪里?王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令(lìng)为(wèi)开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯(kěn),曰(yuē):“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 青岛农业大学专科在哪个校区,青岛农业大学专科在哪里?

评论

5+2=