文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注释以(yǐ)及文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)拼音,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)
本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如必自(zì)为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海;
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然(rán)后中国可得(dé)而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而(ér)无(wú)教(jiào),则近于禽兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣(shèng)人(rén)之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百亩之不(bù)易(yì)为己(jǐ)忧(yōu)者(zhě),农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之(zhī)仁。
是故以天下与人易,为天(tiān)下(xià)得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下(xià),岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市(shì),莫(mò)之或欺(qī)。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说(shuō)您实(shí)行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门(mén)徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝(xī)文(wén)公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的(de)东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽(suī)然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食(shí),难道能(néng)算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如(rú)果一(yī)定要自己制造(zào)然(rá49是质数还是合数为什么是奇数,49是质数还是合数为什么不是奇数n)后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安(ān)宁(níng)。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁(fán)殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有(yǒu)教化(huà),便(biàn)和禽兽(shòu)近似(shì)了。
唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契做司徒(tú),把人与人之间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之(zhī)间有内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把得不(bù)到(dào)舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好(hǎo)作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容易(yì)的(de),为天(tiān)下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上(shàng)罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价(jià)就不会(huì)不同(tóng),国都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩(hái)子到市集去(qù),也(yě)没(méi)有(yǒu)人欺骗(piàn)他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
麻线和(hé)丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不(bù)一致(zhì),是物品的(de)本性决定的。
有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来(lái),这(zhè)是(shì)使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照49是质数还是合数为什么是奇数,49是质数还是合数为什么不是奇数许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。
滕文(wén)公元年(nián)(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国。
滕(téng)文(wén)公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地(dì),经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及(jí)弟(dì)、陈(chén)辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒(rú)学观点(diǎn),成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他(tā)以农(nóng)事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和(hé)实践活动,对后世的(de)农(nóng)业(yè)社会和农业思想模(mó)式产生了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说字子车(chē)或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国(guó)古代(dài)著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页(yè)飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事。
且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可(kě)得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻(fān)译
有个研究神(shén)农学说的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人(rén),听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处(chù)。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人49是质数还是合数为什么是奇数,49是质数还是合数为什么不是奇数了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非常高兴(xīng),完(wán)全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟(mèng)子(zi)问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道(dào)能(néng)算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不(bù)得安宁。
所以说(shuō):有的(de)人使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人(rén)使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山(shān)东滕(téng)县西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服(fú),当时(shí)的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词(cí),指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民:使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样(yàng)子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或(huò):句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒(rú)家(jiā)学派(pài)的(de)代(dài)表(biǎo)人物之一,地位仅次(cì)于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 49是质数还是合数为什么是奇数,49是质数还是合数为什么不是奇数
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了