文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的(de)。
关于文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释以及文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译拼音(yīn),文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释(shì),许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:
文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以(yǐ)为食(shí)。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;
益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。
人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以(yǐ)百(bǎi)亩之不(bù)易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。
是(shì)故以天下与人易,为(wèi)天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎(hū),民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下(xià)而(ér)不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使(shǐ)五马云移民到哪国籍(wǔ)尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之情也。
或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。
子(zi)比而同之(zhī),是乱天下也。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也(yě),恶能(néng)治国家(jiā)!”
《许行》翻译(yì)有个研(yán)究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他住所。
他的(de)门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了(le),我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物(wù),一面做饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们(men)的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且(qiě)一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是(shì)带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候(hòu),天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木(mù),野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契(qì)做(zuò)司徒(tú),把人与(yǔ)人之间应有的(de)关(guān)系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之(zhī)德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得(dé)到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容易的(de),为天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之道(dào)的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢(bà)了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。
即(jí)使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱(qián)就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性(xìng)决定的。
有的(de)相差(chà)一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们(men)平列等同起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的(de)价钱,人们(men)难道会(huì)去(qù)做精细的鞋(xié)子(zi)吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪里能治(zhì)好国(guó)家!”
许行简(jiǎn)介许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在(zài)江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。
大儒家(jiā)陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对(duì)不劳而食(shí)。
他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意(yì)识(shí)到市场货物交换的(de)重要作用,并对物价(jià)方面有(yǒu)较深入的(de)研究、认识。
许(xǔ)行(xíng)以其独(dú)到的农家思想见解和实(shí)践活动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和农业思(sī)想模(mó)式产生了巨(jù)大的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介(jiè)孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代(dài)著名思想家、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒(rú)家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。
许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释古诗文网
古诗(shī)文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)如下:
一、原文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于(yú)人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕(téng)国(guó),走到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住处(chù)做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的(de)徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放弃了他原(yuán)来(lái)所学的(de)东西(xī)而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么(me)这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做(zu马云移民到哪国籍ò)的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道(dào)就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的(de)古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词(cí),指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动(dòng)词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气(qì)词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本(běn)性(xìng)。
作(zuò)者简介(jiè)
孟子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国(guó)时期著名哲学(xué)家、思(sī)想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 马云移民到哪国籍
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了