文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释是(shì)本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻(fān)译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)以及(jí)文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释
本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可(kě)耕且为(wèi)也(yě)。
”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫也(yě)。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之(zhī)情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)到(dào)许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑(nǎo)国家常务委员7人,国家常务委员7人简历力的人(rén)统治别人,使用(yòng)体力(lì)的人被人(rén)统(tǒng)治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来(lái)治理。
舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽(qín)兽近似(shì)了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应(yīng)有的(de)关(guān)系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫(fū)妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得(dé)到向善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他们,对(duì)他们施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教(jiào)导别人(rén)向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下让(ràng)给别人是(shì)容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜真是个(gè)得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天(tiān)下却(què)不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思(sī)吗?只不(bù)过不(bù)用(yòng)在耕(gēn国家常务委员7人,国家常务委员7人简历g)种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国(guó)都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使让身高(gāo)五尺的孩子(zi)到市集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱(qián)就(jiù)相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同(tóng);
鞋(xié)子,大(dà)小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价(jià)格不(bù)一致,是物品的(de)本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作(zuò)精细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按照许子(zi)的办法去(qù)做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依(yī)托远古(gǔ)神农氏(shì)“教(jiào)民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织(zhī)席(xí)为生。
滕文(wén)公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文公根(gēn)据许行的要(yào)求(qiú),划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大(dà)儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带(dài)着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他(tā)以农事为主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还(hái)意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物(wù)价(jià)方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思(sī)想见解和实践活动(dòng),对后(hòu)世的农业社(shè)会和农业思想模(mó)式产生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗(shī)文许行原文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子何(hé)不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);治于人者(zhě)食人,治人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下(xià)之(zhī)通义(yì)也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中(zhōng)国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外(wài),三(sān)过(guò)其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二(èr)、翻(fān)译
有个研究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他住处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻(má)布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然后才(cái)穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自(zì)己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上(shàng)不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人(rén)被人供养(yǎng),这(zhè)是天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道(dào)路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家(jiā)学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指(zhǐ)走到。
4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫(pín)苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派(pài)的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动(dòng)词,指自(zì)己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简(jiǎn)介
孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国(guó)时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟(mèng)。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君(jūn)轻的(de)思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 国家常务委员7人,国家常务委员7人简历
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了