太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

凸面镜和凹面镜成像的特点是什么呢,凸面镜与凹面镜成像特点

凸面镜和凹面镜成像的特点是什么呢,凸面镜与凹面镜成像特点 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译(yì)简短,陈情表(biǎo)翻译简化版,陈情表翻(fān)译及(jí)原文对照等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达(dá),并不顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),父亲就弃我而(ér)死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病,九岁(suì)时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单(dān)没有依靠,只有自(zì)己的(de)身体和(hé)影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

  到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的(de)太守(shǒu),察(chá)举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎(láng)中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉(fèng)太(tài)子的职(zhí)务(wù),这实在不是(shì)我(wǒ)杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推辞不(bù)去就(jiù)职(zhí)。

  但(dàn)是(shì)诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上路;

  州县的长官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告(gào)申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年(nián)轻的(de)时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照(zhào)料,也无法度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的(de)年龄九十(shí)六岁了,这(zhè)样(yàng)看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还很长,而(ér)在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞(qǐ)求(qiú)能够(gòu)准许(xǔ)我完(wán)成对(duì)祖(zǔ)母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心(xīn)愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一样(yàng)不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下(xià)知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命(mìng)的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大(dà)义(yì);

  除了(le)感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能(néng)从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文(wén)被(bèi)认定为中国文学史上抒情文(wén)的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不(bù)忠(zhōng),读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不(bù)流泪者不(bù)孝”的说法。

  相传(chuán)晋(jìn)武(wǔ)帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是三(sān)国两晋(jìn)时期文学家李(lǐ)密(mì)写给晋武(wǔ)帝(dì)的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭(zāo)遇(yù)写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命(mìng)的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧!希望对你(nǐ)有(yǒu)所帮助。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年(nián)四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤(gū)苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既(jì)无(wú)伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng),茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立(lì) 一作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表(biǎo)闻(wén),辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道(dào);州司(sī)临门(mén),急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不(bù)许(xǔ)。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历(lì)职郎(láng)署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日,祖(zǔ)母无(wú)臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人,更相为(wèi)命,是(shì)以区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十有六,是(shì)臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及(jí)二州(zhōu)牧伯(bó)所见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听(tīng)臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁(suì)时不能走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿(ér)子。

  在(zài)外面(miàn)没(méi)有比较亲近的(de)亲戚(qī),在(zài)家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户(hù)的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己(jǐ)的(de)身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏又早被(bèi)疾病缠(chán)绕(rào),常年卧(wò)床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没(méi)有离开(kāi)她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏书,任(rèn)命我为郎中颤销,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷(tíng)的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促(cù)我(wǒ)立(lì)刻上路;州县的长(zhǎng)官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的(de)病却(què)一天比(bǐ)一天(tiān)重(zhòng);想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的(de)亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过(guò)分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地(dì)位;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离(lí)。

   我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四岁了(le),祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,这(zhè)样(yàng)看来我在(zài)陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地(dì)的百姓及益(yì)州、梁州的(de)长官(guān)所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察(chá)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微(wēi)不(bù)足道的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事(shì)。

   写作(zuò)背景(jǐng):

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈(chén)情事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是他写给晋武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望李(lǐ)密能(néng)出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝(xiào)著名(míng),当过官很有名气(qì)。

  所以皇帝(dì)希(xī)望(wàng)他能(néng)出来(lái)做官(guān)来服(fú)民(mín)心(xīn)。

  并且希望进一步扩充领土就(jiù)更加希望天下人以为晋朝清(qīng)明来进一步取得(dé)他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚(hòu)的忠君(jūn)思想所(suǒ)谓(wèi)“一(yī)朝君(jūn)主一朝臣”但他为了(le)保全(quán)性命就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不(bù)能(néng)从命的苦(kǔ)衷(zhōng),真情流露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定为中国(guó)文学史(shǐ)上抒情文的代表作(zuò)之(zhī)一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不(bù)孝”的说法。

   三(sān)国(guó)魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀(shǔ),李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之子(zi)司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极(jí)力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以(yǐ)孝(xiào)治天下”为口实,以祖(zǔ)母供养无主(zhǔ)为由(yóu),上《陈(chén)情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任(rèn),上表(biǎo)恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝(xiào)谨闻(wén),刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐(cì)奴婢二人,并(bìng)令郡(jùn)县供应(yīng)其(qí)祖母膳食(shí),密遂得以终养。

   在李密写完这(zhè)篇表(biǎo)后一(yī)年(nián)左右(yòu)的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他(tā)在家守孝(xiào)两年后(hòu),出仕官职很小,因为当时的(de)政(zhèng)局已相当稳定,晋(jìn)武帝不需(xū)要李(lǐ)密(mì)了,便不再重(zhòng)视(shì)他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必(bì)不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不(bù)孝,读韩退(tuì)之《祭十(shí)二郎文》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不(bù)友。

  ”青城山(shān)隐(yǐn)士(shì)安子顺(shùn)世通云。

  此三(sān)文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之(zhī)由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则(zé)涕泣(qì)侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲(pí),而(ér)师事(shì)谯周(zhōu),周门(mén)人(rén)方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太(tài)子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉养,遂不(bù)应(yīng)命。

  乃上书曰(y凸面镜和凹面镜成像的特点是什么呢,凸面镜与凹面镜成像特点uē):“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰(yuē):“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空张(zhāng)华问(wèn)之曰(yuē):“安乐公(gōng)何如(rú)?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓(huán)得管仲(zhòng)而(ér)霸,用(yòng)竖刁而(ér)虫流。

  安(ān)乐(lè)公得诸葛亮而(ér)抗(kàng)魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅(yǎ);《大诰》与凡人(rén)言(yán),宜碎。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言者无己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从(cóng)事(shì),尝与人书曰(yuē):“庆父不(bù)死,鲁难(nán)未已(yǐ)。

  ”从事白其(qí)书司(sī)隶,司隶以(yǐ)密(mì)在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才(cái)能(néng),常望(wàng)内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失(shī)分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不(bù)如归田(tián)。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都(dōu)官从事奏免密(mì)官(guān)。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻译 篇(piān)2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng)(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺(cì)史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻(xún)蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫(pò),催臣上道;州司(凸面镜和凹面镜成像的特点是什么呢,凸面镜与凹面镜成像特点sī)临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不(bù)许(xǔ):臣(chén)之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治天下,凡(fán)在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职(zhí)郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达(dá),不矜名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至(zhì)今日;祖母(mǔ)无臣,无(wú)以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚(gāng)出生(shēng)六个(gè)月,我(wǒ)慈(cí)爱(ài)的父亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加(jiā)以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔(shū)叔伯(bó)伯(bó),又没什么(me)兄弟,门(mén)庭衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚(qī),在家(jiā)里又没有照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤单没有依(yī)靠(kào),每天只有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)停止侍奉(fèng)而离开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推(tuī)举臣下(xià)为孝(xiào)廉,后任刺史荣(róng)又推举臣(chén)下(xià)为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)下因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱地位卑下(xià)的人,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我逃避命(mìng)令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);州官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,何况我的(de)孤苦程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务(wù),本(běn)来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜(xī)名(míng)声(shēng)节操。

  现凸面镜和凹面镜成像的特点是什么呢,凸面镜与凹面镜成像特点在我是一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘(fú)虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没(méi)有祖母,就没有今天的(de)样子(zi);祖母如果没有(yǒu)我的(de)照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  我(wǒ)们祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此(cǐ)我的内(nèi)心不愿(yuàn)废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下(xià)我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,臣(chén)下我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还(hái)长(zhǎng)着呢,而(ér)在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的(de)日子(zi)已经不(bù)多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅被(bèi)蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白,连天地(dì)神(shén)明(míng)也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心(xīn),请允许我(wǒ)完成臣下一点小小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也(yě)要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬(jìng)地(dì)呈(chéng)上此表来(lái)使陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼(yòu)年时(shí)。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患(huàn)的(de)事(多(duō)指疾(jí)病死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不(bù)幸

   见(jiàn)背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行改(gǎi)变了李密母亲守(shǒu)节(jié)的志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的(de)亲戚(qī)。

  古(gǔ)代(dài)丧(sàng)礼制度以亲属关(guān)系的亲疏(shū)规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照(zhào)应门(mén)户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立(lì):生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废(fèi)养而(ér)远离。

   清化:清明(míng)的政治教化(huà)。

   太守(shǒu):郡(jùn)的地方长(zhǎng)官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的(de)意思。

  孝(xiào)廉:汉代(dài)以来举荐人才的一种科目,举孝顺(shùn)父(fù)母、品行方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保(bǎo)留此(cǐ)制(zhì),但办法和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才(cái):当时地方(fāng)推举优秀人(rén)才(cái)的一种科目,这(zhè)里是优秀人才的意思,与后(hòu)代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎(láng)中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地(dì)方(fāng)。

  这里(lǐ)指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切(qiè)严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中下级对上(shàng)级(jí)常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎(láng)署(shǔ):指曾在(zài)蜀汉官(guān)署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦(yā)能(néng)反哺,所以常用来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益州治所在今四川省成都市,梁州(zhōu)治所(suǒ)在(zài)今陕西省勉县东(dōng),二州区域大致相当(dāng)于(yú)蜀汉所(suǒ)统辖(xiá)的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧,又称方(fāng)伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公(gōng)十五(wǔ)年(nián)》记载,晋国(guó)大夫(fū)魏武子临死(sǐ)的时候,嘱咐(fù)他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没(méi)有(yǒu)照他父亲说(shuō)的话做(zuò)。

  后(hòu)来魏(wèi)颗跟秦国的(de)杜回作战,看(kàn)见一个老人把(bǎ)草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自(zì)称是没有被杀死的魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作为报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者(zhě)自比,表(biǎo)示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写(xiě)上上表人的姓名,是表文的(de)格式。

  当(dāng)时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 凸面镜和凹面镜成像的特点是什么呢,凸面镜与凹面镜成像特点

评论

5+2=