陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译以及陈(chén)万年(nián)教子文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,陈(chén)万年教子文言文(wén)的(de)翻译,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解(jiě)释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您(nín)所说的话,主要的意思是教我要(yào)对上司要(yào)奉承拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈(chén)万(wàn)年没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认(rèn)错。
具(jù)晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要(yào)的意(yì)思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文(wén)陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下(xià)。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不复言。
陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文注解及翻(fān)译
文言文(wén)是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包(bāo)括以(yǐ)先秦(qín)时(shí)期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是(shì)我为(wèi)你带来的陈万年教子文(wén)言文注(zhù)解及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥(chì)说:你的(de)父亲(qīn)口口声(shēng)声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为(wèi)什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您(nín)说的(de)话的意思(sī)我都知道(dào),主要意思(sī)是(shì)教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是(shì)不敢再说话(huà)。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话(huà)的(de大学老师最怕什么部门举报).意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的(de)第一(yī)任(rèn)老(lǎo)师,父母的一(yī)言一行都会在(zài)孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万(wàn)要做一个(gè)合格产(chǎn)品.但是也(yě)有教(jiào)孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万(wàn)年就是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这个世界上有(yǒu)长辈(bèi)教(jiào)唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类反面(miàn)角(jiǎo)色的代表之一(yī),但也有(yǒu)一(yī)些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信(xìn)谗言。
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的(de)。
关(guān)于陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译以及陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万年(nián)教子(zi)》等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈(chén)万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生(shēng)气(qì),想要拿棍子打他(tā),说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的(de)话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头认错,说(shuō):“我完全明(míng)白您(nín)所说的话,主要的意(yì)思是教(jiào)我(wǒ)要(yào)对(duì)上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要的(de)意(yì)思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万(wàn)年(nián)乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大要(yào)教咸谄也(yě)。
”万年乃不复(fù)言(yán)。
陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文注解及翻译
文言(yán)文是(shì)中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包(bāo)括以先秦时期的(de)口语(yǔ)为基础而形成的书(shū)面语。
下面(miàn)是我为你带来(lái)的陈万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是亮山(shān)朝中的重臣,曾(céng)经病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告(gào)诫他(tā)做人的道(dào)理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说(shuō)的(de)话(huà)的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈万年于是不敢再(zài)说话(huà)。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
大学老师最怕什么部门举报> 6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要(yào);主要(yào)的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的(de)话的(de).意思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩(hái)子的第(dì)一任老师,父母(mǔ)的一言一行都会(huì)在孩子身(shēn)上(shàng)印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为父(fù)母千万(wàn)要(yào)做一个合(hé)格(gé)产品.但是也有教(jiào)孩(hái)子走歪道的(de)父母,文中陈(chén)万年就是(shì)其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这类反面角色(sè)的代表之(zhī)一,但(dàn)也(yě)有一些好(hǎo)的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 大学老师最怕什么部门举报
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了