太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

甜蜜惩罚类似的有哪些 推荐一下满是车的剧男女

甜蜜惩罚类似的有哪些 推荐一下满是车的剧男女 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译简(jiǎn)短(duǎn)是翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦(kǔ)的(de)程(chéng)度(dù)更为严重呢(ne)的(de)。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短以及(jí)陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)一(yī)句一(yī)译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译简化(huà)版,陈情表(biǎo)翻译及原文(wén)对照(zhào)等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识(shí):

陈情表翻(fān)译及原(yuán)文(wén),陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译简(jiǎn)短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤单没有依靠(kào),只有自己的身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没(méi)有(yǒu)离开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名(míng)叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上(shàng)表(biǎo)报告(gào),加以(yǐ)推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立(lì)刻上路;

  州县的(de)长(zhǎng)官(guān)登门督促,比流星坠落还(hái)要(yào)急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔走(zǒu)效劳(láo),但祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)的病(bìng)却一天比(bǐ)一天(tiān)重;

  想要(yào)姑且顺从自己的私(sī)情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

  我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况(kuàng甜蜜惩罚类似的有哪些 推荐一下满是车的剧男女)且我(wǒ)年轻的时(shí)候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位;

  祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料(liào),也无(wú)法(fǎ)度过(guò)她(tā)的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍养(yǎng)祖母而(ér)远离(lí)。

  我现在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁(suì)了,这样看(kàn)来我在(zài)陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能(néng)明白知(zhī)晓的,天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道(dào)这件事(shì)。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母(mǔ)相(xiāng)依为(wèi)命的特殊感情,叙(xù)述(shù)祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的大义(yì);

  除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的(de)知遇之恩(ēn)以外(wài),又倾(qīng)诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流(liú)露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被(bèi)认定为中国文(wén)学史上抒(shū)情文的代表作之一,有“读诸(zhū)葛(gé)亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈情表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的(de)说法。

  相传晋武帝看了此表(biǎo)后很受感(gǎn)动,特赏(shǎng)赐给李密(mì)奴婢二人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情(qíng)表》是(shì)三国两(liǎng)晋时期文学家李密写给晋武帝(dì)的奏(zòu)章。

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年的(de)不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩,以及(jí)自(zì)己应该报养(yǎng)祖母的大义(yì);除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己不能(néng)从命(mìng)的苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅(chàng)达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译吧!希望(wàng)对你有所帮(bāng)助(zhù)。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾(jí)病(bìng),九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外(wài)无期功(gōng)强近(jìn)之亲(qīn),内(nèi)无应(yīng)门(mén)五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾(céng)废离(lí)。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵察(chá)臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道(dào);州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣(chén)之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过(guò)蒙(méng)拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日,祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是(shì)以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀之人(rén)士(shì)及二州牧伯(bó)所(suǒ)见明知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作(zuò):祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁(suì)的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变(biàn)了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时(shí)不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的(de)亲(qīn)戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤(gū)单没(méi)有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太(tài)守(shǒu),察举臣(chén)为孝(xiào)廉,后来又有名(míng)叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣(chén)为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书(shū),任命(mìng)我为郎中颤销(xiāo),不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩(ēn)命(mìng),任命我为太子(zi)的侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不(bù)是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责(zé)备我怠慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催(cuī)促我(wǒ)立刻(kè)上路;州县的(de)长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑(gū)且(qiě)顺从自(zì)己的私(sī)情,但报(bào)告(gào)申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而(ér)有(yǒu)非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖(zǔ)母,无法达到今天(tiān)的(de)地位;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过(guò)她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的(de)年(nián)龄九十(shí)六岁了,这样看(kàn)来我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子还很(hěn)长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天地神(shén)明(míng),实(shí)在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微(wēi)不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是(shì)他写(xiě)给(gěi)晋武帝的奏章。

  当时时(shí)局动荡皇(huáng)帝希望李(lǐ)密能(néng)出(chū)来做官。

  因为李密(mì)是蜀(shǔ)国(guó)人(rén)在蜀国又以(yǐ)孝著名(míng),当过官很有名(míng)气。

  所以皇(huáng)帝希望(wàng)他能出来做官来服民心(xīn)。

  并且希望(wàng)进(jìn)一步扩充领(lǐng)土就更加希望天下(xià)人以为晋朝清明来进一步取得他(tā)国民(mín)心。

  李密孝顺同样也(yě)有(yǒu)着浓厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为了保全性命(mìng)就写了这(zhè)篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以及(jí)自己(jǐ)应(yīng)该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能(néng)从(cóng)命的苦(kǔ)衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文被认定(dìng)为中国(guó)文学(xué)史上抒(shū)情文的代表作之(zhī)一,有“读李密《陈(chén)情(qíng)表》不流(liú)泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密沦(lún)为亡(wáng)国之(zhī)臣(chén)。

  司(sī)马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝(cháo)“以(yǐ)孝治天下”为口实,以(yǐ)祖(zǔ)母供(gōng)养无主为由(yóu),上《陈(chén)情表(biǎo)》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药(yào),必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二(èr)人,并令(lìng)郡县(xiàn)供应其祖母膳食,密(mì)遂得以(yǐ)终养(yǎng)。

   在(zài)李密写完这(zhè)篇(piān)表(biǎo)后(hòu)一(yī)年(nián)左(zuǒ)右的时间,刘氏就(jiù)去(qù)世了。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出仕官职很小,因(yīn)为当时的政局已(yǐ)相当(dāng)稳定,晋武帝不(bù)需要(yào)李密(mì)了,便不再(zài)重视他。

  李密(mì)做了(le)两年官后辞去职务(wù)。

   南(nán)宋文学(xué)家赵与时在其(qí)著作《宾(bīn)退录》中曾引用安子(zi)顺的言(yán)论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必(bì)不忠,读(dú)李令伯《陈(chén)情表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人(rén)必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文(wén)》而不堕(duò)泪(lèi)者(zhě),其人(rén)必不友(yǒu)。

  ”青城(chéng)山隐(yǐn)士安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并(bìng)称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字令伯(bó),犍为(wèi)武(wǔ)阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何(hé)氏醮(jiào)。

  密时年数岁(suì),感恋弥(mí)至,烝(zhēng)烝之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯周,周门人(rén)方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为(wèi)太(tài)子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名(míng),不(bù)虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐(lè)公何(hé)如?”密曰:“可次(cì)齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故(gù)得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言(yán)者无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从(cóng)事,尝与(yǔ)人书(shū)曰:“庆父(fù)不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从(cóng)事(shì)白其书司隶(lì),司隶(lì)以密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言(yán),有因(yīn)有缘。

  官无中人,不如(rú)归田(tián)。

  明(míng)明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事(shì)奏免密官。

  后(hòu)卒(zú)于(yú)家。

《陈(chén)情表》的(de)原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dai第四(sì)声,通“待(dài)”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私(sī)情,则(zé)告诉不许(xǔ):臣之进(jìn)退(tuì),实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但(dàn)以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日;祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是(shì)以区区不能(néng)废远。

   臣密(mì)今年(nián)四(sì)十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十(shí)有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节(jié)于(yú)陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言(yán):我因命运(yùn)不好,小时候遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱的父亲就不(bù)幸去(qù)世了。

  经(jīng)过了(le)四(sì)年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时还不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又没(méi)什么兄弟,门庭(tíng)衰微而福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门(mén)户的童仆。

  生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,每天(tiān)只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没有停(tíng)止侍奉而离(lí)开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化(huà)。

  前任(rèn)太守逵,考察后(hòu)推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣下(xià)为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)下因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母(mǔ)的事(shì)无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏(zhào)书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子(zi)洗马(mǎ)。

  像我这(zhè)样(yàng)出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责(zé)备我逃避命(mìng)令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州官(guān)登门督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想遵从(cóng)皇(huáng)上的旨意赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一(yī)天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,何况我的(de)孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年(nián)轻的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣(chén甜蜜惩罚类似的有哪些 推荐一下满是车的剧男女)下我如(rú)果没有祖母,就没有今天的样(yàng)子;祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我的(de)照料(liào),也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人(rén),互相依靠而(ér)维持(chí)生命,因此(cǐ)我的内心不愿(yuàn)废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节的日子还(hái)长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许我完成(chéng)对(duì)祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的(de)长官所(suǒ)亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地神明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我完(wán)成臣(chén)下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾病死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸

   见(jiàn)背(bèi):弃(qì)我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由于舅(jiù)父强行改变了李密母亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长大(dà)成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期(qī)功(gōng)强(qiáng)近之亲(qīn):指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关(guān)系的(de)亲疏规(guī)定服丧时间的长短,服丧(sàng)一年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门(mén)五尺之僮(tóng):五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤单(dān)的样(yàng)子。

  孑:孤单(dān)。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化(huà):清明(míng)的政(zhèng)治(zhì)教化(huà)。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意(yì)思。

  孝廉(lián):汉(hàn)代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行(xíng)方正的人。

  汉(hàn)武帝(dì)开始令郡国每(měi)年推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍保留此制(zhì),但办法和名额不尽相(xiāng)同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地(dì)方长官(guān)。

   秀才:当(dāng)时地方(fāng)推举优秀人才(cái)的一种科目,这(zhè)里是优(yōu)秀人才(cái)的意思,与后代科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不(bù)久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在(zài)宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东宫:太(tài)子居住的地方。

  这(zhè)里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司(sī):州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就(jiù)。

   伏惟(wéi):旧时(shí)奏疏(shū)、书信中下级对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜(xī)抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指(zhǐ)曾(céng)在(zài)蜀汉官(guān)署中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛(bì)下:对(duì)帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比喻子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四川省成(chéng)都市,梁州治所在(zài)今(jīn)陕西省勉县东,二州区(qū)域大致(zhì)相当于(yú)蜀汉所(suǒ)统辖(xiá)的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古(gǔ)一(yī)州的长官称牧(mù),又(yòu)称方伯,所以后(hòu)代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载(zài),晋国大夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀(shā)死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的话(huà)做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回(huí)作战(zhàn),看见一个老人把草打了结(jié)把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见结(jié)草的老人(rén),他(tā)自称(chēng)是没有被杀死的魏武子遗妾的(de)父亲(qīn)。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作为(wèi)报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比(bǐ),表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先写上(shàng)上(shàng)表人的姓名,是表文(wén)的格式。

  当时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 甜蜜惩罚类似的有哪些 推荐一下满是车的剧男女

评论

5+2=