太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

虎头是什么奢侈品牌,老虎头是什么奢侈品牌

虎头是什么奢侈品牌,老虎头是什么奢侈品牌 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严(yán)重呢的。

  关(guān)于陈情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简化(huà)版,陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文(wén)对照等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):

陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻(fān)译(yì)节(jié)选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节操。

虎头是什么奢侈品牌,老虎头是什么奢侈品牌

  译(yì)文

  臣(chén)李密陈言:我因命运不好(hǎo),很(hěn)早(zǎo)就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲就弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆(pū),生活孤单没有(yǒu)依靠,只有(yǒu)自(zì)己的身体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕(rào),常年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药(yào),从来(lái)就没有离开(kāi)她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的(de)太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉(lián),后来又(yòu)有名叫荣的(de)刺史(shǐ)推举臣为优秀人才(cái)。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养祖母的(de)事无人承(chéng)担(dān),辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太(tài)子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不(bù)是(shì)我杀身所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立(lì)刻上(shàng)路;

  州县的长(zhǎng)官登(dēng)门督促,比流(liú)星坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却(què)一天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是一(yī)个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到(dào)今天(tiān)的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也(yě)无(wú)法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄(líng)九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子(zi)还很长,而(ér)在祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所能明(míng)白知(zhī)晓的(de),天(tiān)地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的(de)诚心,满足我微不(bù)足(zú)道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不(bù)胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知(zhī)道这件事。

  陈(chén)情(qíng)表(biǎo)介绍(shào)

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的(de)特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的(de)大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外(wài),又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定(dìng)为中国文学史(shǐ)上抒(shū)情文的代表作之一,有“读(dú)诸(zhū)葛亮《出(chū)师表(biǎo)》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看了此(cǐ)表(biǎo)后很(hěn)受感动,特赏赐给李密奴婢二(èr)人,并命郡县按时给(gěi)其祖母供养。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈(chén)情表》是(shì)三国两晋时期文学(xué)家李密写给(gěi)晋武帝(dì)的奏章。

  文(wén)章(zhāng)从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除(chú)了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩茄(jiā)前游以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻(fān)译吧!希(xī)望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣(chén)少多疾病,九岁(suì)不(bù)行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门(mén)衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期(qī)功强近之(zhī)亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病(bìng),常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立(lì) 一作(zuò):独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不许。

  臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙矜育(yù),况臣(chén)孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪(wěi)朝(cháo),历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓,有(yǒu)所希冀!但以刘(liú)日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以至(zhì)今(jīn)日,祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人(rén),更相(xiāng)为(wèi)命(mìng),是以(yǐ)区区不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有四,祖母今年(nián)九十有六,是臣(chén)尽节于(yú)陛下之日(rì)长,报养刘之日(rì)短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀之人士及(jí)二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘(liú))

   翻(fān)译:

   臣李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,父(fù)亲就弃我而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的(de)志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成(chéng)人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没有照(zhào)应门户(hù)的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没有离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教(jiào)化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后来又(yòu)有(yǒu)名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为(wèi)郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微低贱的身(shēn)份(fèn),担(dān)当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路(lù);州(zhōu)县(xiàn)的(de)长(zhǎng)官登门督促(cù),比流星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从(cóng)自(zì)己的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并(bìng)不(bù)顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是一个低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能(néng)想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到(dào)今天(tiān)的地(dì)位;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离(lí)。

   我现在的年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,这(zhè)样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还(hái)很(hěn)长,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽(jǐn)孝(xiào)尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的(de)长官(guān)所能(néng)明(míng)白知晓的,天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微(wēi)不足(zú)道(dào)的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结(jié)草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

   写作(zuò)背(bèi)景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三(sān)七。

  原(yuán)题(tí)作(zuò)“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是(shì)他写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时(shí)局(jú)动荡(dàng)皇帝希望李密(mì)能出来做官(guān)。

  因为李密是蜀国人(rén)在蜀国(guó)又(yòu)以孝著名(míng),当(dāng)过官很有名气。

  所以皇帝希望他(tā)能出来做官来服民(mín)心(xīn)。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土就(jiù)更加(jiā)希望天下(xià)人以(yǐ)为晋朝清明(míng)来进(jìn)一步(bù)取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样(yàng)也有着浓厚的忠君(jūn)思(sī)想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命(mìng)就写了(le)这(zhè)篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母(mǔ)的大(dà)义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自(zì)己(jǐ)不能从命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代(dài)表作之(zhī)一,有“读(dú)李(lǐ)密(mì)《陈(chén)情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景(jǐng)元(yuán)四(sì)年(nián)(263年(nián)),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司马炎(yán)废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年(nián)),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为太(tài)子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要求暂缓赴(fù)任(rèn),上表恳(kěn)辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本(běn)传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武帝(dì)览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左右(yòu)的时(shí)间,刘氏就去(qù)世了(le)。

  他(tā)在家(jiā)守孝两年(nián)后(hòu),出仕(shì)官职很小,因(yīn)为当时的政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密了,便不再重(zhòng)视他(tā)。

  李密做了两年(nián)官后辞去职务。

   南宋文学家(jiā)赵与时在(zài)其著(zhù)作《宾退(tuì)录(lù)》中(zhōng)曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)忠,读李令伯《陈(chén)情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文遂(suì)被并称为抒(shū)情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一(yī)名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感恋(liàn)弥至(zhì),烝烝之(zhī)性,遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬自(zì)抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药(yào)必先(xiān)尝(cháng)后(hòu)进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门人(rén)方之游夏。

   少(shǎo)仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士(shì)之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖(shù)刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓(hào)而丧国(guó),是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得(dé)简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书曰(yuē):“庆父不死(sǐ),鲁难(nán)未已。

  ”从(cóng)事白其书司(sī)隶,司(sī)隶以密(mì)在(zài)县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望(wàng)内转(zhuǎn),而朝(cháo)廷(tíng)无援(yuán),乃(nǎi)迁汉中太(tài)守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有(yǒu)言(yán),有(yǒu)因(yīn)有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之(zhī),于(yú)是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离(lí)。

   逮(dǎi)(dai第四(sì)声,通“待(dài)”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不(bù)许:臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职(zhí)郎署,本(běn)图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘(fú),至微至(zhì)陋(lòu)。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终余(yú)年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日(rì)长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独(dú)蜀(shǔ)之人(rén)士及二州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我因命运不(bù)好,小时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,我(wǒ)慈(cí)爱的父(fù)亲就(jiù)不幸去世了(le)。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜(lián)悯我从(cóng)小丧父,便(biàn)亲(qīn)自对我加(jiā)以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时(shí)还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成人自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没什么(me)兄(xiōng)弟,门庭衰微而(ér)福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户的(de)童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没有停(tíng)止(zhǐ)侍奉而离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举臣下(xià)为孝廉,后任刺(cì)史荣又推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无(wú)人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子洗马。

  像(xià虎头是什么奢侈品牌,老虎头是什么奢侈品牌ng)我(wǒ)这(zhè)样(yàng)出(chū)身(shēn)微(wēi)贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太(tài)子(zi)的职务(wù),这实(shí)在不(bù)是(shì)我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报(bào)告,加以(yǐ)推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)逃(táo)避(bì)命令(lìng),有意拖延(yán),态度傲(ào)慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州官登(dēng)门(mén)督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上(shàng)的旨意赴京就职,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却一天比(bǐ)一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过(guò)分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  臣下我(wǒ)如果没(méi)有祖母,就没有今天的样子;祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过(guò)她(tā)的余生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因此我(wǒ)的内心(xīn)不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现(xiàn)在的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的(de)年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日(rì)子已经(jīng)不(bù)多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的(de)'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的(de)长官所(suǒ)亲眼(yǎn)目睹、内(nèi)心明白,连天地神明(míng)也都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯(mǐn)我愚昧诚心(xīn),请允许我完成臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了(le)也(yě)要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀(huái)着(zhe)牛(niú)马一(yī)样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知道(dào)这(zhè)件(jiàn)事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患(huàn)的事(shì)(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父强(qiáng)行(xíng)改变(biàn)了李(lǐ)密母亲守节(jié)的志(zhì)向(xiàng)。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近(jìn)的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度以亲属关(guān)系的亲疏规定(dìng)服(fú)丧时间的长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单(dān)无(wú)靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡(jùn)的(de)地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举(jǔ)的意思(sī)。

  孝廉:汉代(dài)以来(lái)举(jǔ)荐人才的一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年推举孝廉(lián)各一名(míng),晋(jìn)时(shí)仍保留此制(zhì),但办法和名额不尽相(xiāng)同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长官。

   秀才(cái):当时地方推举(jǔ)优秀人才的一种科目,这里是优秀(xiù)人才(cái)的意(yì)思,与后代科举的(de)“秀(xiù)才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的(de)属官(guān),在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太(tài)子居(jū)住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋(bū)慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级常(cháng)用的敬(jìng)语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌(wū)鸦(yā)能反哺,所以常用来(lái)比(bǐ)喻子女对(duì)父母(mǔ)的孝养之(zhī)情。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益州治所在今四川省(shěng)成都市,梁州(zhōu)治所在(zài)今陕西省勉县东,二州区域(yù)大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧(mù)伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇天后(hòu)土(tǔ):犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听许(xǔ),同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国(guó)大夫魏武子(zi)临死的时候(hòu),嘱咐他的儿(ér)子魏颗(kē),把他的遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没(méi)有照他(tā)父亲(qīn)说的话做。

  后(hòu)来魏颗(kē)跟秦(qín)国的杜回作战,看见(jiàn)一个(gè)老人把草打了结(jié)把(bǎ)杜回绊倒,杜(dù)回(huí)因此(cǐ)被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称(chēng)是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结(jié)草”用来(lái)作为报(bào)答恩人心愿的表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪(jì)到了(le)四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写上上表(biǎo)人的姓名,是表(biǎo)文的(de)格(gé)式。

  当(dāng)时的书信也是(shì)这(zhè)样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 虎头是什么奢侈品牌,老虎头是什么奢侈品牌

评论

5+2=