文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):
文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释
本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽(suī)然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而(ér)后用(yòng)之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。
圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为司96的因数有哪些数,72的因数有哪些徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之(zhī),辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或(huò)欺(qī)。
布(bù)帛长(zhǎng)短同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不(bù)齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道(dào),相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他(tā)的(de)门(mén)徒几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的(de)君主;
虽(suī)然(rán)这样,还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要(yào)自(zì)己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人干的(de)事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人(rén),使用(yòng)体力的(de)人被人(rén)统治(zhì);
被(bèi)人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流(liú)入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过(guò)家门都没(méi)有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸(yì)却没(méi)有(yǒu)教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应(yīng)有的关(guān)系的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君(jūn)臣(chén)之间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他(tā)们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他(tā)们得(dé)到(dào)向善(shàn)之(zhī)心,又(yòu)随着救(jiù)济(jì)他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把得不(bù)到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人(rén),是农(nóng)民。
把(bǎ)财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁。96的因数有哪些数,72的因数有哪些
所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来(lái)形容(róng)!舜(shùn)真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不(bù)要(yào)费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说(shuō):“如(rú)果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的(de)孩(hái)子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的(de)价格(gé)不一致(zhì),是物品的(de)本性决定(dìng)的(de)。
有的相(xiāng)差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)十(shí)倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平(píng)列(liè)等(děng)同起来,这是使天下混乱的(de)做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙的(de)鞋(xié)子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办(bàn)法去(qù)做,便(biàn)是彼此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行(xíng)简介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。
同年(nián)孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核心是(shì)反对(duì)不劳而食。
他以农事为主业(yè),同(tóng)时也从事手(shǒu)工(gōng)业生(shēng)产,他(tā)还意识(shí)到(dào)市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物(wù)价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的(de)农家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对后世的(de)农(nóng)业社会和农业思想(xiǎng)模式(shì)产生(shēng)了巨(jù)大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字(zì)子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。
中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释如下:
一(yī)、原文
有(yǒu)为神农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为(wèi)食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后用(yòng)之,是(shì)率天下(xià)而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住处做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的(de)徒(tú)弟(dì)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈(chén)良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没(méi)听到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带(dài)着天下(xià)的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带(dài)的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为(wèi):治、研(yán)究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道(dào)。
14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用(yòng)如动词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具(jù)。
30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔(kuò)的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名(míng)哲学(xué)家、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提出(chū)民贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 96的因数有哪些数,72的因数有哪些
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了