陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示(shì),陈万年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)。
一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年很(hěn)生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这是什么(me)道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完(wán)全明白(bái)您所说(shuō)的话,主(zhǔ)要(yào)的(de)意(yì)思是教(jiào)我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词(cí),用棍子打。
之:代词,18krgp带钻的值钱吗 项链上的18krgp值钱吗指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全(quán)明白,具,都。
大(dà)要:主要的(de)意思。
大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣也,尝病,召(zhào)子咸教(jiào)戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具晓所言(yán),大要教(jiào)咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不复言(yán)。
陈(chén)万年教子(zi)文言(yán)文注解及翻译
文言文(wén)是中国古代的(de)一种(zhǒng)书面(miàn)语言,主要包括以先秦(qín)时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子(zi)原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要教咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的(de)话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈(chén)万年于是不(bù)敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的(de)意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父母的一言(yán)一行都(dōu)会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父(fù)母千(qiān)万要做一个合格产品(pǐn).但是也(yě)有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其(qí)中(zhōng)一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教(jiào)唆(suō)小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面(miàn)角色的代(dài)表之(zhī)一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过这篇文(wén)章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)以及(jí)陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子文言(yán)文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍(gùn)子打他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什(shén)么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)认错,说(shuō):“我(wǒ)完(wán)全明(míng)白(bái)您所说(shuō)的话,主要的意思是(shì)教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再(zài)说(shuō)话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄(chǎn):主要(yào)的意思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病(bìng),召子(zi)咸(xián)教戒于床(chuáng)下(xià)。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译(yì)
文言文是中(zhōng)国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的(de)口语为基础(chǔ)而形成的(de)书面(miàn)语。
下面是我为你带来的(de)陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文注(zhù)解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音(yīn)))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡,(你(18krgp带钻的值钱吗 项链上的18krgp值钱吗nǐ))不听我(wǒ)的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的(de)话(huà)的意思我都知道(dào),主要意思是(shì)教(jiào)我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿(ér)子(代词(cí))
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父母是(shì)孩子(zi)的第一任老师(shī),父母的一言一行(xíng)都会在孩(hái)子身上印下(xià)深深的(de)烙印,所以(yǐ)说,作(zuò)为父母千万要做一个(gè)合格产品.但是(shì)也(yě)有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年(nián)就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年(nián)就是这类(lèi)反面角色的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文(wén)章,我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 18krgp带钻的值钱吗 项链上的18krgp值钱吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了