文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关(guān)于文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释,许(xǔ)行古(gǔ)快递公司几点下班,派送员晚上多晚不送了文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等(děng)问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释
本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义(yì)也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江(jiāng);
然后中国可得(dé)而食也(yě)。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。
人(rén)之有道也(yě),饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近(jìn)于禽(qín)兽(shòu)。
圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如此(cǐ),而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比(bǐ)而(ér)同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而(ér)为伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您的(de)百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜(sì)从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤(xián)德的(de)君主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(快递公司几点下班,派送员晚上多晚不送了xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算损(sǔn)害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果(guǒ)一(yī)定要(yào)自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的(de)人被人统治;
被人(rén)统(tǒng)治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓(xìng)耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似(shì)了。
唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派(pài)契做司徒(tú),把人(rén)与人之(zhī)间应(yīng)有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之(zhī)序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还(hái)有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到(dào)禹、皋陶(táo)作为(wèi)自(zì)己的忧虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容(róng)易的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却(què)很(hěn)难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人(rén)啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道(dào)不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市(shì)价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的(de)孩(hái)子(zi)到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物(wù)品(pǐn)的本(běn)性决(jué)定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍。
快递公司几点下班,派送员晚上多晚不送了您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天(tiān)下混乱(luàn)的做(zuò)法(fǎ)。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子(zi)和(hé)制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同(tóng)样的价钱(qián),人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的(de)办法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治好国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托(tuō)远古神(shén)农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经(jīng)营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农家学(xué)派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食(shí)。
他(tā)以农事为主业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换(huàn)的(de)重要作用(yòng),并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其(qí)独到的农(nóng)家思(sī)想见解和实践活(huó)动,对(duì)后世(shì)的农业社会和(hé)农(nóng)业(yè)思想模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(zi)(前(qián)372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子(zi)居(jū))。
战国时(shí)期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家(jiā)代表人(rén)物。
著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释古(gǔ)诗(shī)文(wén)网
古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何(hé)许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处(chù)住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西(xī)都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。
唐(táng)尧暗自(zì)为此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年(nián),多次(cì)经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去(qù),即(jí)使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派(pài)的学说。
2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自(zì)己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器(qì)、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字(zì)子(zi)舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一(yī),地(dì)位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 快递公司几点下班,派送员晚上多晚不送了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了