太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

两害相权取其轻,两利相权取其重,两权相害取其轻正确说法是什么意思

两害相权取其轻,两利相权取其重,两权相害取其轻正确说法是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整(zhěng)理了(le)《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文言(yán)文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原文及(jí)翻译古(gǔ)文(wén)岛(dǎo)等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然(rán),未(wèi)闻(wén)道(dào)也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶(táo)冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事(shì)。

  且一(yī)人之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力者治于人;

  治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);

  然后中国可得(dé)而(ér)食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之(zhī),又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得人(rén)难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕(gēng)耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰(èr),国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情(qíng)也。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒(tú)几(jǐ)十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切(qiè)东西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里拿(ná)来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事(shì),有当百姓的(de)人干(gàn)的(de)事。

  况且(qiě)一个(gè)人(rén)的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的(de)人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治(zhì);

  被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的(de)道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内外(w两害相权取其轻,两利相权取其重,两权相害取其轻正确说法是什么意思ài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮助他们(men),使(shǐ)他(tā)们(men)得(dé)到向善之(zhī)心,又随着救济他(tā)们,对他(tā)们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给别(bié)人是容(róng)易的,为天(tiān)下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗(ma)?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的(de)孩子(zi)到市集去(qù),也没(méi)有人欺骗(piàn)他。

  布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食(shí),数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格(gé)不一(yī)致,是(shì)物(wù)品的本性决定(dìng)的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平(píng)列(liè)等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细(xì)的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文(wén)公元(yuán)年(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒(rú)学(xué)观点,成为(wèi)农(nóng)家学派的(de)忠实信(xìn)徒。

  同(tóng)年孟(mèng)轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农(nóng)事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交(jiāo)换的(de)重要作用,并对物(wù)价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家(jiā)思想见解和实践活(huó)动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模(mó)式产生了(le)巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒(rú)家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗(shī)文许行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人;治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的(de)人,听(tīng)说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他住处。

  他(tā)的(de)徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农(nóng)具(jù)某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的(de)人千的事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的(de)东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治两害相权取其轻,两利相权取其重,两权相害取其轻正确说法是什么意思别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来(lái)的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤(xián)治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉(lì)民(mín):使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君(jūn)轻(qīng)的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道(dào)多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 两害相权取其轻,两利相权取其重,两权相害取其轻正确说法是什么意思

评论

5+2=