九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文启示是九方皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透(tòu)过现象看(kàn)到本质的。
关于九方(fāng)皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文启示以及九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文(wén)注释(shì)启示,九方皋相马原文(wén)译文(wén)读音等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示
九方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到(dào)本质。九方皋相马原文(wén)秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”
伯乐对曰:“良马(mǎ)可(kě)形容筋骨相也。
天下之(zhī)马者,若(ruò)灭若没,若亡若失(shī)。
若此者绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆(jiē)下才也,可(kě)告(gào)以(yǐ)良马,不可告以(yǐ)天下之马也(yě)。
臣有(yǒu)所(suǒ)与共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋(gāo),此其于马非臣之下也。
请见之。
”
穆公(gōng)见之,使行求(qiú)马。
三(sān)月而(ér)反报(bào)曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘(qiū)。
”穆公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。
”使人往(wǎng)取之(zhī),牡而骊。
穆公不说。
召伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之(zhī)能知也?”
伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万(wàn)臣而无数者也。
若皋之(zhī)所观,天机(jī)也。
得(dé)其(qí)精而忘其(qí)粗(cū),在其内而忘其外。
见(jiàn)其(qí)所(suǒ)见,不见其所不见(jiàn);
视(shì)其所(suǒ)视(shì),而遗其(qí)所(suǒ)不视。
若(ruò)皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵(guì)乎马者也。
”
马至,果天(tiān)下(xià)之马也。
九方皋相马(mǎ)译文(wén)秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄中间有没有可以派(pài)去寻找好马的呢(ne)?”
伯乐回答说(shuō):“一般的(de)良马是(shì)可以从外形容貌筋(jīn)骨上(shàng)观察出来的。
天下难得(dé)的好马(mǎ),是恍恍惚惚(hū),好像(xiàng)有又(yòu)好像没(méi)有的。
这样的(de)马跑起来像飞一(yī)样地快,而(ér)且尘土不扬,不(bù)留足迹(jì)。
我的子侄(zhí)们都是些(xiē)才智(zhì)低下的人,可以告诉他们识(shí)别一般的良马(mǎ)的(de)方法(fǎ),不能告诉他们识别(bié)天下(xià)难得的好马(mǎ)的方法。
有(yǒu)个曾(céng)经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的(de)人,他(tā)观察识(shí)别天下(xià)难得(dé)的好马(mǎ)的本领绝不在我以下,请(qǐng)您接见他。
”
秦穆(mù)公接(jiē)见了九方皋,派他去寻找(zhǎo)好马。
过了(le)三个月,九(jiǔ)方皋回来报告(gào)说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马(mǎ)了。
”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样(yàng)的马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答说(shuō):“是(shì)匹黄(huáng)色(sè)的母马。
”秦穆(mù)公派人去(qù)把那匹马牵来(lái),一看,却是匹(pǐ)纯黑(hēi)色的公马。
秦穆(mù)公很不高兴,把伯(bó)乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个(gè)找好(hǎo)马的人,毛(máo)色公母都不知道,他怎(zěn)么(me)能(néng)懂(dǒng)得什(shén)么是好马,什么不是好马(mǎ)呢(ne)?”
伯乐(lè)长叹了一(yī)声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的境(jìng)界吗?这正是他胜过(guò)我千万倍乃(nǎi)至无数倍的(de)地(dì)方!九方皋(gāo)他(tā)所观察地是马的天赋的内(nèi)在素质,深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;
明悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表(biǎo)。
九方皋(gāo)只看见所需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见的;
只观察(chá)他所需要(yào)观察的,而(ér)遗漏了他所不(bù)需(xū)要(yào)观察的。
像九(jiǔ)方皋这样的相马,包(bāo)含(hán)着比相马本身价(jià)值更高的道理哩!”
等到把那(nà)匹马牵回(huí)驯养使用(yòng),事实证(zhèng)明,它果然是一匹天下难得的(de)好马。
九方皋相马文言文翻译和寓意
九(jiǔ)方皋相马文言文告诉我们看问题(tí)要抓住(zhù)事物(wù)本质,不(bù)能为表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。
下面为大(dà)家整理了九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意,供(gōng)大(dà)家参考。
《九方(fāng)皋相马》文言文翻译
秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您(nín)的年(nián)纪大了!您的家族中有谁能够继承您寻找千里(lǐ)马(mǎ)呢?”
伯乐回(huí)答道:“对(duì)于(yú)一般(bān)的良(liáng)马,可以(yǐ)从其外表上(shàng)、筋骨上观察(chá)得出来。
而那天(tiān)下难得的千里马,好像是若有若无,若(ruò)隐若(ruò)现。
像这样的马奔跑起(qǐ)来,让人看(kàn)不到飞扬的(de)尘土(tǔ),寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿。
我的孩子们都(dōu)是才能低下的人,对于(yú)好(hǎo)马(mǎ)的特征(zhēng),我可以(yǐ)告诉(sù)他(tā)们,对(duì)于千里马的(de)特征,那只能意(yì)会(huì),不可言传,仅凭(píng)自己(jǐ)相马的经验来判断,他们是无(wú)法掌(zhǎng)握(wò)的(de)。
不过,在(zài)过去同我一起挑过(guò)菜、担(dān)过柴的人当(dāng)中,有一个名叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他的相马技术不(bù)在(zài)我之(zhī)下,请大王召见他吧。
”
于是秦(qín)穆公便(biàn)召见了九方皋,叫他到各地去寻找(zhǎo)千里马。
九(jiǔ)方皋到阳光女孩用英语怎么写啊怎么读,阳光女孩用英语怎么写啊翻译各处(chù)寻找(zhǎo)了(le)三个(gè)月后,回来(lái)报告说:“我已经在沙(shā)丘(qiū)找到好(hǎo)马了。
”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹黄色(sè)的(de)母(mǔ)马(mǎ)。
”
于(yú)是秦穆(mù)公派人去(qù)取(qǔ),却(què)是一匹黑色的公马。
这时候秦(qín)穆公很不(bù)高(gāo)兴(xīng),就把伯乐(lè)叫来,对他说:“坏了!您推荐的(de)人(rén)连(lián)马的毛色与公母都分埋(mái)宴昌辨(biàn)不出来,又怎么能(néng)认识出(chū)千(qiān)里马呢?”
伯乐这时长叹(tàn)一声说道:“九方皋相(xiāng)马(mǎ)竟(jìng)然达到了这样的(de)境界(jiè)!他真(zhēn)是高出(chū)我千万倍。
像九方(fāng)皋(gāo)看到的是马的天(tiān)赋(fù)和内(nèi)在素(sù)质。
深得它的精(jīng)妙(miào),而忘记了它的粗糙(cāo)之处;明悉它的(de)内部,而(ér)忘记了它(tā)的外表。
九(jiǔ)方皋(gāo)只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看不见他所不(bù)需(xū)要看见的;只视察他所需(xū)要视察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的。
九方皋(gāo)相马(mǎ)的(de)价值(zhí),远远高于千里马(mǎ)的价值!”
把马从沙丘取回来后,果然是(shì)名(míng)不虚传的、天(tiān)下少有(yǒu)的千(qiān)里马(mǎ)。
文言文原文
秦穆公(gōng)谓(wèi)伯(bó)乐(lè)曰:“子(z阳光女孩用英语怎么写啊怎么读,阳光女孩用英语怎么写啊翻译i)之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎?”
伯(bó)乐对曰:“良马可(kě)形容(róng)筋骨相(xiāng)也。
天下(xià)之马,若灭若(ruò)没,若亡若失。
若此者(zhě)绝尘弭辙。
臣之祥敬子,皆下才也,可告(gào)以良马(mǎ),不可告以天下之马也。
臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于马非臣之(zhī)下也,请见之(zhī)。
”
穆公见(jiàn)之(zhī),使行求马。
三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。
”
穆公曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰:“牝而黄。
”
使人(rén)往取之,牡(mǔ)而骊。
穆公不说,召伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能(néng)知(zhī)也?”
伯乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万臣(chén)而无数者(zhě)也。
若皋之所观,天机(jī)也。
得其精(jīng)而忘其(qí)粗(cū),在(zài)其内(nèi)而忘(wàng)其外。
见其所见,不见(jiàn)其所不见;视(shì)其所视(shì),而遗(yí)其(qí)所不(bù)视。
若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马(mǎ)者(zhě)也。
”
马至,果天下之(zhī)马也。
《九方皋相马》的寓意
九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)寓指在(zài)对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑,要(yào)能透过(guò)现象看(kàn)到本质(zhì)。
出自《列(liè)子·说(shuō)符》。
《列(liè)子》是(shì)中国(guó)古代思想文化史(shǐ)上著名的(de)典(diǎn)籍,属于诸家学派著作,是(shì)一部(bù)智慧(huì)之书,它(tā)能开启(qǐ)人们心智,给人(rén)以启示(shì),给人以智(zhì)慧。
《列子》是(shì)列子、列子弟子以及(jí)列子(zi)后学著作的汇编。
全(quán)书八篇,一百四十章(zhāng),由哲理散文、寓(yù)言故事、神话故事、历史(shǐ)故事组成。
而基本(běn)上则以寓言形式来(lái)表达(dá)精微(wēi)的哲理(lǐ)。
共(gòng)有神话、寓言故事一百零二个。
如《黄帝篇》有(yǒu)十九(jiǔ)个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇(piān)》有三十个。
这些神(shén)话、寓(yù)言故事和(hé)哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。
九方皋相(xiāng)马原文(wén)及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文(wén)启示是九方皋相马出(chū)自《列(liè)子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透(tòu)过现象看(kàn)到本质的。
关于(yú)九方皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文启示以及九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文译文及寓(yù)意(yì),九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文译(yì)文(wén)启示(shì),九方皋相马原文译文注释启(qǐ)示,九方皋相马原文译文读音等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:
九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文(wén)及(jí)寓意(yì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译文启示
九方(fāng)皋(gāo)相马出自《列子(zi)·说(shuō)符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现象看到本质(zhì)。九方皋相马原文(wén)秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。
天(tiān)下之马者,若(ruò)灭若没,若亡若失。
若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可告(gào)以天(tiān)下(xià)之马也。
臣有所与共担纆薪菜者(zhě),曰九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也(yě)。
请见之(zhī)。
”
穆公见之,使行求马。
三月而反报(bào)曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙(shā)丘(qiū)。
”穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄。
”使人往取之(zhī),牡(mǔ)而骊。
穆公不说(shuō)。
召伯乐而谓之(zhī)曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知(zhī)也?”
伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所(suǒ)以千万臣而无数(shù)者也。
若皋之所观,天机也。
得其精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘其外。
见其所(suǒ)见,不见其(qí)所不见;
视其(qí)所视,而(ér)遗其所不视(shì)。
若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。
”
马至,果(guǒ)天下之马也。
九方皋相马译文秦穆公对伯乐(lè)说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可(kě)以派(pài)去(qù)寻找好马(mǎ)的呢?”
伯乐回答说(shuō):“一般的良马(mǎ)是可(kě)以从外(wài)形容貌筋(jīn)骨上观察出来(lái)的。
天下难(nán)得(dé)的好马,是(shì)恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。
这样的马跑起来像飞(fēi)一样地快,而且(qiě)尘土不扬(yáng),不留足迹。
我的(de)子(zi)侄们(men)都是(shì)些(xiē)才智(zhì)低下的人,可(kě)以告(gào)诉他(tā)们(men)识别一般的良马的(de)方法,不能告(gào)诉他们识别天下难得的(de)好马的方法。
有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观(guān)察识别天下难得(dé)的好(hǎo)马(mǎ)的本领绝(jué)不在(zài)我以(yǐ)下,请您接见(jiàn)他。
”
秦(qín)穆公接见了九方皋,派他去寻找好(hǎo)马。
过了三个(gè)月,九方皋回(huí)来(lái)报(bào)告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好(hǎo)马了。
”秦(qín)穆公(gōng)问道(dào):“是匹什么样的马(mǎ)呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄(huáng)色的(de)母马(mǎ)。
”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马(mǎ)。
秦(qín)穆公(gōng)很(hěn)不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您(nín)所推荐的那个找(zhǎo)好马的(de)人(rén),毛色公(gōng)母(mǔ)都不知道(dào),他怎么(me)能懂得什么是好马,什(shén)么不是好(hǎo)马呢?”
伯乐长叹了一(yī)声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟(jìng)然达到了(le)这(zhè)样的境界吗?这(zhè)正(zhèng)是他胜过我千万倍乃至无数倍的地(dì)方!九方皋他所观察(chá)地是马的天赋的(de)内在(zài)素质,深(shēn)得它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之(zhī)处;
明悉它的内(nèi)部,而忘记了它(tā)的外表。
九方(fāng)皋只看见所需要看见的,看不(bù)见他所(suǒ)不需要看见的;
只观察(chá)他(tā)所需要观(guān)察的,而遗(yí)漏了(le)他所不(bù)需要(yào)观(guān)察的。
像九方皋这样的(de)相(xiāng)马,包(bāo)含(hán)着比相马本(běn)身(shēn)价(jià)值更高的道理哩!”
等到把那匹马牵回驯(xùn)养使(shǐ)用,事实(shí)证明,它果然是一匹天下难得的好马。
九方(fāng)皋相(xiāng)马文言(yán)文翻译和寓意(yì)
九方皋相马文言文告诉我们看问题(tí)要抓住事(shì)物本质,不能为(wèi)表面现(xiàn)弯(wān)扒象所(suǒ)迷惑(huò)。
下面为大家整理了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大家(jiā)参考(kǎo)。
《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译(yì)
秦穆公召见(jiàn)伯乐(lè)说:“您的年纪大了!您的(de)家族中有谁能够继承您寻找千里马呢(ne)?”
伯乐回答道(dào):“对于一般的良马,可以从(cóng)其外表上(shàng)、筋骨上观(guān)察(chá)得出来。
而(ér)那天下难得的(de)千里马,好(hǎo)像是若(ruò)有若(ruò)无,若隐若现。
像这样的马奔跑起来,让人(rén)看不到(dào)飞扬的尘(chén)土(tǔ),寻(xún)不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。
我的(de)孩(hái)子们都是才能(néng)低下的人,对(duì)于好马的(de)特(tè)征(zhēng),我可以告诉他(tā)们,对(duì)于千里马(mǎ)的特征,那(nà)只能(néng)意会,不(bù)可言(yán)传,仅凭自己相(xiāng)马(mǎ)的经验来判断,他们(men)是无(wú)法掌握的。
不过,在过(guò)去同(tóng)我一(yī)起挑过菜(cài)、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人(rén),他(tā)的(de)相马技术(shù)不在(zài)我之下,请大王召见他吧。
”
于是秦(qín)穆公便召见了九方皋,叫(jiào)他到各地去寻找(zhǎo)千里(lǐ)马。
九方皋到各(gè)处寻找了三个月后(hòu),回来报告说:“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘找(zhǎo)到(dào)好马了。
”秦穆公问:“那是什(shén)么(me)样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母(mǔ)马。
”
于是秦(qín)穆公派人去取,却是一匹黑色的公马(mǎ)。
这(zhè)时候(hòu)秦穆公很不高兴,就(jiù)把(bǎ)伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您(nín)推荐的人连马(mǎ)的毛色与公母都(dōu)分(fēn)埋宴(yàn)昌辨(biàn)不出来,又怎(zěn)么能认识出千里马(mǎ)呢?”
伯乐(lè)这时长(zhǎng)叹一声(shēng)说道(dào):“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟然达到了(le)这样的境界!他(tā)真是高(gāo)出我(wǒ)千万(wàn)倍(bèi)。
像九方(fāng)皋看到(dào)的是(shì)马的天赋和内在素(sù)质。
深得它的精妙,而(ér)忘记(jì)了它的粗糙(cāo)之处;明悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表(biǎo)。
九方皋只(zhǐ)看见所(suǒ)需要看见的,看不见他所不(bù)需要看见(jiàn)的(de);只视察他(tā)所需(xū)要视察的,而遗漏了他所不需(xū)要(yào)观察(chá)的(de)。
九方(fāng)皋相马(mǎ)的价值,远(yuǎn)远高于千里马(mǎ)的价值(zhí)!”
把马从沙丘取回来后,果然(rán)是名不虚传的、天下少有的千里(lǐ)马(mǎ)。
文(wén)言文原文
秦(qín)穆公(gōng)谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者乎(hū)?”
伯(bó)乐对(duì)曰:“良(liáng)马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也。
天下之(zhī)马(mǎ),若灭若没,若亡若失。
若(ruò)此者绝(jué)尘弭辙。
臣之祥敬子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可告以天下(xià)之马也。
臣(chén)有所(suǒ)与共担纆薪菜者,有(yǒu)九方(fāng)皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之(zhī)下也(yě),请(qǐng)见(jiàn)之。
”
穆公(gōng)见之,使行求马(mǎ)。
三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。
”
穆公曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之(zhī),牡(mǔ)而(ér)骊。
穆公(gōng)不说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗(fú)能知(zhī),又(yòu)何马之能知也?”
伯乐(lè)喟(kuì)然太息曰:“一至(zhì)于(yú)此乎!是乃其所以千(qiān)万(wàn)臣而无数者也。
若(ruò)皋之所观,天(tiān)机也。
得其精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。
见其所见,不(bù)见其所不见(jiàn);视(shì)其所(suǒ)视,而遗其(qí)所不视(shì)。
若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果天(tiān)下之马也。
《九方皋相(xiāng)马》的寓意
九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马寓(yù)指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不(bù)能(néng)为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本(běn)质。
出自《列子·说符(fú)》。
《列子(zi)》是(shì)中国古代思想文化史上(shàng)著名的典籍,属于诸(zhū)家学派著作(zuò),是一部(bù)智慧之(zhī)书,它能开启人(rén)们(men)心智,给人以(yǐ)启示(shì),给人(rén)以智慧。
《列子》是列子、列子弟子(zi)以及列(liè)子后(hòu)学著作(zuò)的汇(huì)编。
全书八篇,一百(bǎi)四十(shí)章,由哲(zhé)理散(sàn)文、寓(yù)言故(gù)事、神话故事、历(lì)史故事组成(chéng)。
而基(jī)本上则以(yǐ)寓言形式来表达精微的哲(zhé)理。
共(gòng)有神话、寓言故事一百(bǎi)零(líng)二个。
如《黄帝篇》有(yǒu)十九个(gè),《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符(fú)篇》有三十个。
这些(xiē)神话、寓言故事和(hé)哲理(lǐ)散文(wén),篇篇闪(shǎn)烁(shuò)着智慧的(de)光芒。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 阳光女孩用英语怎么写啊怎么读,阳光女孩用英语怎么写啊翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了