文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)是(shì)本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译(yì)和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释以及(jí)文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)
本(běn)文整理了(le)《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然(rán),未闻(wén)道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治于(yú)人(rén);
治于人者食(shí)人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下(xià)犹未平(píng)。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育(yù)。
人(rén)之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠(huì),教(jiào)人(rén)以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与人(rén)易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布(bù)帛长短同,则贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之(zhī)情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比(bǐ)而同之,是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他(tā)的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)到(dào)许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所学(xué)的东西而(ér)向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;
虽然(rán)这样(yàng),还(hái)没听到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食(shí),难道能算(suàn)是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来(lái)就不(bù)可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那(nà)末(mò)治理天(tiān)下(xià)难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧(yáo)又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之间应(yīng)有的(de)关(guān)系的(de)道理教给百姓(xìng):父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼义(yì)之道(dào),夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这(zhè)样(yàng)担(dān)忧(yōu),还(hái)有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人(rén),是农民。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。
所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
<四大灵猴的兵器叫什么名字p> 孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能效法天(tiān)。广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个(gè)得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”
陈(chén)相说:“如(rú)果顺从许子的(de)学说(shuō),市价就不会不同(tóng),国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈(zhà)行为(wèi)。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻(má)线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物(wù)品的价格不一(yī)致(zhì),是(shì)物品的本(běn)性决定的。
有的相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人们(men)难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄虚(xū)作假的事(shì),哪里能治(zhì)好国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀(huái)王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文(wén)公根据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng)及(jí)弟(dì)、陈辛(xīn)带着(zhe)农具从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳而食(shí)。
他以农(nóng)事为主业,同时也从(cóng)事手工(gōng)业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用(yòng),并对物价方面(miàn)有较深(shēn)入的研究(jiū)、认(rèn)识。
许(xǔ)行(xíng)以其独到的农(nóng)家思想见解和(hé)实(shí)践(jiàn)活动,对后世的农业社(shè)会和农业(yè)思(sī)想模(mó)式产(chǎn)生了(le)巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。
战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名思想家(jiā)、教育(yù)家,战国时(shí)期儒家代表(biǎo)人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子(zi)继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文网(wǎng)
古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;然(rán)后中国可(kě)得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国,对四大灵猴的兵器叫什么名字膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学(xué)的(de)东西而向许行学习(xí)。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);虽然(rán)这样(yàng),还没听(tīng)到治国(guó)的(de)真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换(huàn)农具(jù)炊具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又(yò四大灵猴的兵器叫什么名字u)兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千(qiān)的(de)事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才(cái)用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天下(xià)的(de)人(rén)奔走在道路(lù)上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的(de)人(rén)被(bèi)人(rén)统治;被人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是(shì)天(tiān)下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣(shèng)贤(xián)治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛(bó),不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁器的人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的(de)代表人(rén)物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出(chū)民贵(guì)君轻的思想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 四大灵猴的兵器叫什么名字
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了