文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):
文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原(yuán)文有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷(jì)教民(mín)稼穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育(yù)。
人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则(zé)近(jìn)于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之(zhī),又从(cóng)而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人(rén)难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天(tiān)下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之(zhī)或欺(qī)。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同骨架大的男生一般都很高吗,为什么身高越高性功能越差,则贾(jiǎ)相若(ruò);
五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若(ruò);
屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下(xià)也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神(shén)农学说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处住所做您的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。
他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的门(mén)徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原(yuán)来所学(xué)的(de)东(dōng)西(xī)而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;
虽然(rán)这样(yàng),还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的(de)东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁(níng)。
所以(yǐ)说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用脑力(lì),有的(de)人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的(de)人(rén)被人供(gōng)养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。
这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于(yú)做(zuò)人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应(yīng)有的(de)关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随(suí)着救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分给别(bié)人(rén)叫做(zuò)惠,教(jiào)导别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做仁(rén)。
所以把天(tiān)下(xià)让(ràng)给(gěi)别(bié)人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思(sī)吗(ma)?只不(bù)过(guò)不用(yòng)在(zài)耕种上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说(shuō),市价就不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。
即使让骨架大的男生一般都很高吗,为什么身高越高性功能越差身高五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格(gé)不(bù)一致,是(shì)物品的本(běn)性决定的。
有的相(xiāng)差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法(fǎ)去(qù)做,便是(shì)彼(bǐ)此带(dài)领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行(xíng)生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席(xí)为生。
滕文(wén)公元年(公(gōng)元(yuán)前332年(nián)),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带(dài)着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识到(dào)市场货(huò)物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对(duì)物价(jià)方面有较深入(rù)的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家(jiā)、教育(yù)家,战国(guó)时(shí)期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的(de)一代(dài)儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)古诗文网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。
且一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人(rén);治于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然(rán)后中国可得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子(zi)一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一(yī)切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从(cóng)自己(jǐ)家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各(gè)种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官的人千的事(shì),有当百姓的(de)人干的事(shì)。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;被人(rén)统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治(zhì),指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹(zōu)国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人物之一(yī),地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民(mín)贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 骨架大的男生一般都很高吗,为什么身高越高性功能越差
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了