文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本(běn)文(wén)整(zhěng)理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释以(yǐ)及文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)
本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于(yú)人;
治于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于(yú)人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火;
益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗(sì),而注(zhù)之江;
然后中国可得而食(shí)也(yě)。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教(jiào)民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也(yě),饱食煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振(zhèn)德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以善谓之(指甲刀品牌排行榜前十名,指甲刀哪个品牌质量好zhī)忠,为(wèi)天下得人(rén)者谓之仁。
是故(gù)以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下(xià)得人难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天(tiān)为(wèi)大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下(xià)也(yě)。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有(yǒu)个研究神农(nóng)学(xué)说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他(tā)住所(suǒ)。
他(tā)的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈(chén)良的(de)门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的(de)确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问(wèn)道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的(de)人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的(de)人被人统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没有平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割(gē),种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教(jiào)化(huà),便和(hé)禽兽(shòu)近似了。
唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧(yōu),派契(qì)做(zuò)司徒(tú),把人(rén)与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善(shàn)之心,又(yòu)随(suí)着救(jiù)济(jì)他们(men),对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导别(bié)人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别人(rén)是容(róng)易的,为(wèi)天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容(róng)!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高啊(a),有天(tiān)下却(què)不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不(bù)会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。
即(jí)使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是(shì)使(shǐ)天(tiān)下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们(men)难道会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事(shì),哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他(tā)一(yī)块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大(dà)儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋(sòng)国来(lái)到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠(zhōng)实(shí)信(xìn)徒。
同年孟(mèng)轲游(yóu)滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生产(chǎn),他还意识(shí)到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面(miàn)有(yǒu)较深(shēn)入的研究、认识。
许行以(yǐ)其(qí)独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车(chē)或(huò)子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代(dài)著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子(zi)继(jì)承并发扬(yáng)了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的(de)一(yī)代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治于(yú)人;治于(yú)人者食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食(shí)也。
当是时(shí)也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。
他的徒(tú)弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)物,靠编(biān)鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到(dào)许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治(zhì)国的(de)真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事指甲刀品牌排行榜前十名,指甲刀哪个品牌质量好。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在(zài)道路上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的(de)人使用(yòng)脑力,有的(de)人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的(de)人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或(huò):句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人(rén)。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派(pài)的代(dài)表人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 指甲刀品牌排行榜前十名,指甲刀哪个品牌质量好
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了