文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释
本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于人;
治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之(zhī)江(jiāng);
然(rán)后(hòu)中国(guó)可得而(ér)食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君(jūn)臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若(ruò);
五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物(wù)之情也。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰(xǐ),或(huò)相(xiāng)什伯(bó),或(huò)相千万(wàn)。
子(zi)比而(ér)同之(zhī),是乱天(tiān)下也。
巨(jù)屦(jù)小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从(cóng)许(xǔ)子之道(dào),相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学(xué)说的(de)人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他住所。
他的门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈(chén)良的(de)门徒陈(chén)相,和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别(bié)人,使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治(zhì);
被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一(yī)般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波八年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于(yú)做人的(de)道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间应有的(de)关系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他们(men)正直(zhí),帮助他们,使他们得到(dào)向善之(zhī)心(xīn),又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自己的(de)忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分(fēn)给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效(xiào)法(fǎ)天。
广大辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了(le)!”
陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价(jià)就不(bù)会不同,国(guó)都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集去,也(yě)没(méi)有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本性决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它们平列(liè)等(děng)同起来(lái),这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制(zhì)作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的价钱(qián),人们难(nán)道会去做(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去(qù)做(zuò),便是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事(shì),哪里能治(zhì)好国(guó)家!”
许(xǔ)行简介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。
滕文(wén)公元年(nián)(公(gōng)元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许(xǔ)行(xíng)的要(yào)求(qiú),划给他(tā)一块可以耕种的土地,经(jīng)营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也从事(shì)手工业(yè)生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会(huì)和农(nóng)业思想模式(shì)产(chǎn)生了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(zi)(前(qián)372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一(yī)说字(zì)子车或子居(jū))。
战国时(shí)期(qī)鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国(guó)古(gǔ)代(dài)著名(míng)思想家、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟(mèng)子(zi)继承并发扬了孔子(zi)的(de)思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释古诗(shī)文网
古诗文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释如下(xià):
一、原文
有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下(xià),独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;然(rán)后中国(guó)可(kě)得而食也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研(yán)究神农(nóng)学说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT(jù)某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说(shuō)道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己织布然(rán)后才(cái)穿衣(yī)物吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要(yào)自(zì)己(jǐ)制造(zào)然后才(cái)用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力(lì)的人被人(rén)统治;被(bèi)人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八(bā)年,多(duō)次经(jīng)过家门都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的(de)贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。
13、道:名词(cí),指许(xǔ)行(xíng)所认为(wèi)的(de)古圣贤治(zhì)国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样(yàng)子(zi)。
37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹(zōu)城(chéng))人。
战国时(shí)期著名哲学(xué)家、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了